|
|
安樂(lè)窩中詩(shī)一編 / 作者:邵雍 |
安樂(lè)窩中詩(shī)一編,自歌自詠?zhàn)遭弧?br/> 陶鎔水石閑勛業(yè),銓擇風(fēng)花靜事權(quán)。
意去乍乘千里馬,興來(lái)初上九重天。
忺時(shí)更改三兩字,醉后吟哦五七篇。
直恐心通云外月,又疑身是洞中仙。
銀河洶涌翻晴浪,玉樹(shù)查牙生紫煙。
萬(wàn)物有情皆可狀,百骸無(wú)病不能蠲。
命題濫被神相助,得句謬為人所傳。
肯讓貴家常奏樂(lè),寧慚富室賸收錢(qián)。
若條此過(guò)知何限,因甚臺(tái)官獨(dú)未言。
|
|
安樂(lè)窩中詩(shī)一編解釋?zhuān)?/h2>
《安樂(lè)窩中詩(shī)一編》是宋代邵雍所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
安樂(lè)窩中詩(shī)一編,
自歌自詠?zhàn)遭弧?br/> 陶鎔水石閑勛業(yè),
銓擇風(fēng)花靜事權(quán)。
意去乍乘千里馬,
興來(lái)初上九重天。
忺時(shí)更改三兩字,
醉后吟哦五七篇。
直恐心通云外月,
又疑身是洞中仙。
銀河洶涌翻晴浪,
玉樹(shù)查牙生紫煙。
萬(wàn)物有情皆可狀,
百骸無(wú)病不能蠲。
命題濫被神相助,
得句謬為人所傳。
肯讓貴家常奏樂(lè),
寧慚富室賸收錢(qián)。
若條此過(guò)知何限,
因甚臺(tái)官獨(dú)未言。
中文譯文:
在我安樂(lè)的小窩里,有一編詩(shī),
自己吟唱,自得其樂(lè)。
像是陶鑄和磨礪水石一樣從容閑逸,
從容選擇適合自己的風(fēng)花靜事。
心意一動(dòng),就像騎上千里馬,
興致來(lái)臨,就初步登上九重天。
偶爾修改三兩個(gè)字,
醉后吟哦五七篇。
擔(dān)心自己的心靈能通達(dá)到云外的月亮,
又疑惑自己是否是洞中的仙人。
銀河洶涌,掀起晴朗的波浪,
玉樹(shù)間生出紫色的煙霧。
萬(wàn)物都有情感,都可以被描述,
百般疾苦卻不能消除病痛。
命題濫用,只能依靠神明的幫助,
得到的詩(shī)句或許有些錯(cuò)誤,但卻被傳頌于世。
寧愿讓富貴之家常常奏樂(lè),
也不愿意收取多余的財(cái)富。
如果要條分縷析這一過(guò)程,又有何限制呢?
為何臺(tái)官們一直未曾言說(shuō)呢?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者邵雍對(duì)自己創(chuàng)作的喜悅和自由。他將自己的詩(shī)詞比作安樂(lè)的窩,自得其樂(lè)。他在詩(shī)中提到了陶鑄水石的閑逸和選擇適合自己的事物的能力,表達(dá)了自己對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作的自由和獨(dú)立追求。
詩(shī)中還表達(dá)了作者對(duì)詩(shī)詞創(chuàng)作的熱情和追求升華的愿望。他比喻自己的靈感和創(chuàng)作沖動(dòng)為乘騎千里馬和登上九重天,表現(xiàn)了他的創(chuàng)作激情和追求卓越的心態(tài)。
在詩(shī)的后半部分,邵雍表達(dá)了對(duì)心靈追求的渴望,擔(dān)心自己的心境無(wú)法超越塵世,同時(shí)也懷疑自己是否能達(dá)到超凡脫俗的境地。他以銀河洶涌和玉樹(shù)生紫煙來(lái)形容內(nèi)心的澎湃和迷惘。
最后,邵雍提到了詩(shī)詞的價(jià)值和傳承。他認(rèn)為萬(wàn)物皆有情感,都可以被詩(shī)詞所描繪,但詩(shī)詞無(wú)法消除百般痛苦。他批評(píng)了命題濫用的現(xiàn)象,認(rèn)為得到的詩(shī)句可能有錯(cuò),但它們?nèi)匀槐蝗藗儌黜灹鱾?。這表達(dá)了他對(duì)于詩(shī)詞創(chuàng)作的真實(shí)性和個(gè)人追求的關(guān)注。
最后幾句中,邵雍提到了寧愿貴家奏樂(lè)也不愿多收財(cái)富,暗示他對(duì)于物質(zhì)追求的淡漠態(tài)度。他反思了詩(shī)詞創(chuàng)作的過(guò)程和局限性,質(zhì)問(wèn)為何臺(tái)官們未曾言說(shuō),可能表示他對(duì)于官方對(duì)于詩(shī)詞的忽視或不重視。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞展現(xiàn)了邵雍對(duì)于自由創(chuàng)作和追求卓越的態(tài)度,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)于詩(shī)詞價(jià)值和傳承的思考。詩(shī)中的意象豐富多樣,帶有濃厚的個(gè)人情感和哲思,值得欣賞和品味。
|
|