|
|
苦雨 / 作者:蘇轍 |
蠶婦絲出盎,田夫麥入倉(cāng)。
斯人薄福德,二事未易當(dāng)。
忽作連日雨,坐使秋田荒。
出門陷涂潦,入室崩垣墻。
覆壓先老稚,漂淪及牛羊。
余糧詎能久,歲晚憂糟糠。
天災(zāi)非妄行,人事密有償。
嗟哉竟未悟,自謂予不戕。
造禍未有害,無(wú)辜輒先傷。
簞瓢吾何憂,作詩(shī)熱中腸。
|
|
苦雨解釋:
《苦雨》是宋代文學(xué)家蘇轍創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《苦雨》
蠶婦絲出盎,田夫麥入倉(cāng)。
斯人薄福德,二事未易當(dāng)。
忽作連日雨,坐使秋田荒。
出門陷涂潦,入室崩垣墻。
覆壓先老稚,漂淪及牛羊。
余糧詎能久,歲晚憂糟糠。
天災(zāi)非妄行,人事密有償。
嗟哉竟未悟,自謂予不戕。
造禍未有害,無(wú)辜輒先傷。
簞瓢吾何憂,作詩(shī)熱中腸。
中文譯文:
蠶婦吐出絲線,農(nóng)民將麥子入倉(cāng)。
這個(gè)人的福德不厚,這兩件事情并不容易實(shí)現(xiàn)。
突然連續(xù)下起雨來(lái),導(dǎo)致秋田荒蕪。
出門陷入泥濘,回家卻發(fā)現(xiàn)墻壁坍塌。
壓迫先老的孩子,漂流淹沒了牛羊。
富余的糧食能夠持久嗎?晚年擔(dān)憂糟糠。
天災(zāi)并非無(wú)故發(fā)生,人事之間存在著必然的補(bǔ)償。
唉呀,我竟然還沒有覺悟,自以為沒有犯錯(cuò)。
禍患尚未造成危害,無(wú)辜者反而先受傷害。
我有什么好擔(dān)心的,寫詩(shī)一直是我的熱情所在。
詩(shī)意和賞析:
《苦雨》這首詩(shī)通過(guò)描述自然災(zāi)害和人類遭遇的困境,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人生命運(yùn)的憂慮和思考。詩(shī)中描繪了連續(xù)的雨水導(dǎo)致農(nóng)田荒蕪、房屋崩塌,給人們的生活帶來(lái)了巨大的困難和痛苦。詩(shī)人通過(guò)揭示社會(huì)不公和命運(yùn)的無(wú)常,表達(dá)了對(duì)人生的思考和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判。
詩(shī)中提到的蠶婦吐絲、田夫收獲等具體細(xì)節(jié),反映了農(nóng)耕社會(huì)的生活場(chǎng)景,表達(dá)了人們對(duì)于勞動(dòng)成果的期待和對(duì)豐收的渴望。然而,天災(zāi)人禍的發(fā)生卻使得人們的努力化為泡影,豐收變成貧困和苦難。詩(shī)人通過(guò)這些描寫,抒發(fā)了對(duì)社會(huì)不公和無(wú)常命運(yùn)的不滿和痛心。
詩(shī)人在最后兩句表達(dá)了一種豁達(dá)和堅(jiān)持的精神態(tài)度。他說(shuō)自己寫詩(shī)時(shí)內(nèi)心充滿熱情,簞瓢(指簡(jiǎn)樸的生活用具)沒有什么好擔(dān)心的。這種態(tài)度表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于困境和逆境的堅(jiān)強(qiáng)抵抗,以及對(duì)于藝術(shù)創(chuàng)作的追求和信仰。盡管社會(huì)現(xiàn)實(shí)殘酷,但詩(shī)人通過(guò)寫詩(shī)來(lái)尋求情感的宣泄和精神的慰藉。
總體而言,蘇轍的《苦雨》通過(guò)對(duì)自然災(zāi)害和社會(huì)困境的描繪,表達(dá)了對(duì)社會(huì)不公和命運(yùn)無(wú)常的憂慮和批判。詩(shī)中的細(xì)節(jié)描寫和對(duì)人生態(tài)度的表達(dá),展現(xiàn)了詩(shī)人的堅(jiān)韌和對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作的熱情追求。這首詩(shī)以其深刻的思考和獨(dú)特的表達(dá)方式,給人們帶來(lái)了對(duì)生活和社會(huì)的反思,具有較高的藝術(shù)價(jià)值和觸動(dòng)力。
|
|