|
|
和鮮于子駿益昌官舍八詠 寶峰亭 / 作者:蘇轍 |
昔過(guò)益昌城,莫登君子堂。
駕言念長(zhǎng)道,未暇升崇岡。
今聞寶峰上,縹緲陵朝陽(yáng)。
三休引蘿蔓,一覽窮蒼茫。
微云靄雙劍,落日明故鄉(xiāng)。
奔馳跡未安,山藪意自長(zhǎng)。
漂搖萬(wàn)里外,手把新詩(shī)章。
宦游不忘歸,何異鳥(niǎo)欲翔。
塵土污顏面,年華侵鬢霜。
何時(shí)首歸路,所至聊彷徨。
樽俎逢故人,亭謝凝清光。
為我具斗酒,宿恨猶可償。
|
|
和鮮于子駿益昌官舍八詠 寶峰亭解釋?zhuān)?/h2>
《和鮮于子駿益昌官舍八詠 寶峰亭》是宋代蘇轍創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
昔日曾經(jīng)路過(guò)益昌城,未曾登上君子堂。
駕車(chē)行駛時(shí)思念長(zhǎng)久的道路,未有時(shí)間登上崇山之巔。
如今聽(tīng)說(shuō)寶峰山頂,繚繞著朝陽(yáng)的云霧。
三次休息引來(lái)了蔓藤,一覽無(wú)垠的蒼茫。
微云如劍般飄散,夕陽(yáng)照亮了我故鄉(xiāng)的景色。
奔馳的足跡尚未安定,山野的意境自然生長(zhǎng)。
漂泊在萬(wàn)里之外,手中把握著新的詩(shī)章。
作為官員游歷不忘歸家,何異于鳥(niǎo)兒欲展翅高飛。
塵土弄臟了面容,歲月侵蝕了鬢發(fā)。
何時(shí)能尋到歸程的路,所到之處只能彷徨。
酒杯中遇見(jiàn)故友,亭臺(tái)上凝結(jié)著清明的光芒。
為我斟滿斗酒,過(guò)去的遺憾或可彌補(bǔ)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人蘇轍游歷過(guò)程中的心境和思考。詩(shī)人回憶起曾經(jīng)經(jīng)過(guò)的益昌城,但未曾登上君子堂,表達(dá)了對(duì)過(guò)去時(shí)光的回憶和對(duì)高尚境界的向往。然后,詩(shī)人聽(tīng)說(shuō)了寶峰山頂?shù)拿谰?,用縹緲的云霧和朝陽(yáng)來(lái)描繪山頂?shù)膲邀惥吧?,表達(dá)了對(duì)自然景觀的贊嘆和對(duì)遠(yuǎn)方的向往。
詩(shī)中還表達(dá)了詩(shī)人對(duì)自身境遇的思考。他感嘆自己奔波勞累,心境未能得到安寧,但仍然懷揣著詩(shī)篇?jiǎng)?chuàng)作的激情。詩(shī)人以宦游者的身份,始終牽掛著歸家的心愿,將自己比作欲飛翔的鳥(niǎo)兒,表達(dá)了對(duì)歸鄉(xiāng)和寧?kù)o生活的向往。
最后兩句詩(shī)則表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故友的思念和對(duì)過(guò)去遺憾的補(bǔ)償?shù)脑竿?。他希望能在亭臺(tái)上與故友相逢,分享喜悅,凝聚清明的光芒。他期待故友為他斟滿酒,寄托了對(duì)過(guò)去未能圓滿的遺憾的寄望。整首詩(shī)以游歷、追求理想、思念故友和尋求心靈慰藉為主題,展示了詩(shī)人的情感和思考。
|
|