|
|
舟中風(fēng)雪五絕 / 作者:蘇轍 |
北風(fēng)吹雪密還稀,雪勢漸多風(fēng)力微。
孤棹獨依銀世界,山川路絕欲安歸。
曉風(fēng)吹浪作銀山,夜雪爭妍布玉田。
風(fēng)力漸衰波更惡,通宵撼我正安眠。
擁纜埋蓬不見船,船窗一點莫燈然。
幽人永夜歌黃竹,賴有丹砂暖寸田。
濁醪粗飯不成歡,白浪飛花雪作團。
窗外時來一雙鴨,沉浮笑我不禁寒。
江面澄清雪未融,扁舟蕩漾水無蹤。
篙師不用匆匆去,遍看廬山群玉峰。
|
|
舟中風(fēng)雪五絕解釋:
《舟中風(fēng)雪五絕》是蘇轍在宋代創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
北風(fēng)吹雪密還稀,
雪勢漸多風(fēng)力微。
孤棹獨依銀世界,
山川路絕欲安歸。
曉風(fēng)吹浪作銀山,
夜雪爭妍布玉田。
風(fēng)力漸衰波更惡,
通宵撼我正安眠。
擁纜埋蓬不見船,
船窗一點莫燈然。
幽人永夜歌黃竹,
賴有丹砂暖寸田。
濁醪粗飯不成歡,
白浪飛花雪作團。
窗外時來一雙鴨,
沉浮笑我不禁寒。
江面澄清雪未融,
扁舟蕩漾水無蹤。
篙師不用匆匆去,
遍看廬山群玉峰。
詩意和賞析:
這首詩描繪了蘇轍在寒冷的冬天乘船旅行時遭遇風(fēng)雪的情景。詩人首先描述北風(fēng)吹雪密而又稀,雪漸漸增多而風(fēng)力漸微。孤舟獨自依靠在銀裝世界里,山川與路都已經(jīng)隔絕,想要安然歸程已經(jīng)困難重重。
接著,詩人描述了黎明時分風(fēng)吹浪涌,形成銀山;夜晚的雪爭奇斗艷,像是鋪滿了玉田。風(fēng)力逐漸減弱,波浪卻更加猛烈,整晚的撼動打擾了詩人的安眠。
詩中描寫了船窗只有一點微弱的燈光,船上的人不見蹤影,只有擁纜和埋蓬的痕跡。這個景象給人一種幽寂和無助的感覺。
然而,詩人仍然能在孤寂中歌唱黃竹之音,感慨自己有丹砂暖寸田。雖然只有濁醪和粗飯,不能享受奢華,但這種簡樸的生活卻帶給他溫暖和安慰。白浪飛花,雪花成團,窗外時不時有幾只鴨子來,沉浮游動,笑著嘲笑詩人的寒冷。
最后,詩人描述江面依然清澈,雪尚未融化,扁舟在水面上蕩漾,卻無痕跡可尋。篙師不需要匆匆忙忙地前往,可以盡情觀賞廬山群峰的壯麗景色。
整首詩通過對自然景象的描繪,表達了詩人在寒冷冬季旅行中的孤寂與困境,以及對簡樸生活的頌揚和對大自然的敬畏。同時,也透露出詩人對廬山群峰的向往和對美好景色的渴望。
|
|