|
|
奉使契丹二十八首 傷足 / 作者:蘇轍 |
少年謬聞道,直往寡所疑。
不知避礙險(xiǎn),造次逢顛危。
中歲鮑憂患,進(jìn)退每自持。
長(zhǎng)存鄙夫計(jì),未免達(dá)士嗤。
前日使胡罷,晝夜心南馳。
中涂冰塞川,滉漾無(wú)津涯。
仆夫執(zhí)轡前,我亦忘止之。
馬眩足不禁,拉然臥中坻。
異域非所息,據(jù)鞍幾不支。
昔嘗誦《楞嚴(yán)》,聞?dòng)衅蚴硯煛?br/> 行乞遭毒刺,痛劇侵肝脾。
念覺(jué)雖覺(jué)痛,無(wú)痛痛覺(jué)知。
念極良有見(jiàn),遂與凡夫辭。
我今亦悟此,先佛豈見(jiàn)欺。
但爾不即證,欲往常遲遲。
咄哉后來(lái)心,當(dāng)與初心期。
|
|
奉使契丹二十八首 傷足解釋: 少年錯(cuò)聞道,直接去我們的懷疑。
不知躲避障礙險(xiǎn)阻,倉(cāng)促遭遇滅頂之災(zāi)。
中年鮑憂患,進(jìn)退每控制自己。
長(zhǎng)存農(nóng)夫計(jì),不免通達(dá)的人嗤笑。
以前讓胡結(jié)束,晝夜心南通。
中涂冰塞川,蕩漾沒(méi)有渡口。
仆人駕車前,我也忘記了他。
馬眩暈?zāi)_不禁止,拉地躺在中審視。
異國(guó)不是什么休息,據(jù)鞍幾乎不支持。
過(guò)去曾經(jīng)讀《楞嚴(yán)經(jīng)》,聽(tīng)說(shuō)有乞食師。
行乞遭毒刺,疼痛嚴(yán)重侵犯肝脾。
想想覺(jué)得雖然覺(jué)得疼痛,沒(méi)有痛痛覺(jué)知。
念很好有見(jiàn),就和所有言辭。
我現(xiàn)在也明白這,先佛難道被欺騙。
只是你不就是證據(jù),想去常常遲遲。
咄呢后來(lái)心,當(dāng)與初心期。
|
|