|
|
送轉(zhuǎn)運(yùn)判官李公恕還朝 / 作者:蘇轍 |
我行未厭山東遠(yuǎn),昔游歷下今梁苑。
官如雞肋浪奔馳,政似牛毛常黽勉。
幸公四年持使節(jié),按行千里長(zhǎng)相見(jiàn)。
鷹掣秋田伏兔驚,驥馳平野疲牛倦。
似憐多病與時(shí)違,未怪兩州従事懶。
除書(shū)奪去一何速,歸袖翩然不容挽。
黃河?xùn)|注竭昆侖,鉅野橫流入州縣。
民事蕭條委濁流,扁舟出入隨奔電。
回首應(yīng)懷微禹憂,歸朝且喜寧親便。
公知齊楚即為魚(yú),勸筑宣防不宜緩。
|
|
送轉(zhuǎn)運(yùn)判官李公恕還朝解釋:
《送轉(zhuǎn)運(yùn)判官李公恕還朝》是蘇轍在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
我行未厭山東遠(yuǎn),昔游歷下今梁苑。
我曾在過(guò)去游歷山東之地,如今卻又遠(yuǎn)離了那里。
官如雞肋浪奔馳,政似牛毛常黽勉。
擔(dān)任官職就像雞肋一樣,浪費(fèi)時(shí)間而無(wú)所成就;處理政務(wù)就像牛毛一樣,常常勉力而為。
幸公四年持使節(jié),按行千里長(zhǎng)相見(jiàn)。
幸好我和李公恕一同擔(dān)任使節(jié)已有四年,按照規(guī)定行程千里,終于能夠相見(jiàn)了。
鷹掣秋田伏兔驚,驥馳平野疲牛倦。
鷹飛奔向秋田,兔子驚慌逃竄;駿馬疾馳于平野,疲憊的牛群已經(jīng)疲倦。
似憐多病與時(shí)違,未怪兩州従事懶。
我看似乎同情多病而錯(cuò)過(guò)了時(shí)機(jī),卻不怪責(zé)兩州的官員們懶散無(wú)為。
除書(shū)奪去一何速,歸袖翩然不容挽。
除書(shū)很快被奪走,回到懷中卻又迅速地被拿走,無(wú)法挽留。
黃河?xùn)|注竭昆侖,鉅野橫流入州縣。
黃河?xùn)|流逐漸枯竭,昆侖山已成為它的源頭;巨野的水橫流注入州縣。
民事蕭條委濁流,扁舟出入隨奔電。
百姓的生活困頓不堪,陷入了濁流之中;小船在水中來(lái)回穿梭,速度如同閃電。
回首應(yīng)懷微禹憂,歸朝且喜寧親便。
回首過(guò)去,應(yīng)該思念微禹的憂慮;回朝之際,更應(yīng)該高興地迎接寧親的到來(lái)。
公知齊楚即為魚(yú),勸筑宣防不宜緩。
李公恕明白齊楚之地即將成為敵人的囊中之物,勸告修建防線不可拖延。
這首詩(shī)以送別轉(zhuǎn)運(yùn)判官李公恕的場(chǎng)景為背景,表達(dá)了蘇轍對(duì)公恕的敬重和對(duì)時(shí)局的憂慮之情。詩(shī)中通過(guò)山東遠(yuǎn)行、官職無(wú)為、黃河枯竭等描寫(xiě),抒發(fā)了作者對(duì)國(guó)家政治和民生困境的擔(dān)憂。同時(shí),通過(guò)表達(dá)對(duì)李公恕的贊賞和送別,展現(xiàn)了作者對(duì)忠誠(chéng)、聰明和勇敢的人的敬意。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,描繪了動(dòng)態(tài)的場(chǎng)景,生動(dòng)地表達(dá)了作者的情感和思考,給人以深遠(yuǎn)的思考和啟示。
|
|