|
|
次韻子瞻和陶公止酒 / 作者:蘇轍 |
少年無(wú)大過(guò),臨老重復(fù)止。
自言衰病根,死在酒杯里。
今年各南遷,百事付諸子。
誰(shuí)言瘴霧中,乃有相逢喜。
連床聞動(dòng)息,一夜再三起。
泝流俯仰得,此病竟何理。
平生不尤人,未免亦求己。
非酒猶止之,其余真止矣。
飄然從孔公,乘桴南海涘。
路逢安期生,一笑千萬(wàn)祀。
|
|
次韻子瞻和陶公止酒解釋:
《次韻子瞻和陶公止酒》是蘇轍創(chuàng)作的一首宋代詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
少年沒(méi)有大的過(guò)錯(cuò),臨老時(shí)重復(fù)戒酒。
自言衰病根源在于酒,死在酒杯之中。
今年大家都南遷去了,百事交給子孫。
誰(shuí)說(shuō)在瘴霧之中,竟然有喜悅的相逢。
連床上都能聽(tīng)到動(dòng)靜,一夜里不斷起身。
順著流動(dòng)上下顛簸,這病到底怎么治愈。
平生不責(zé)備別人,卻難免也追求自我。
雖然沒(méi)有戒酒,但其他真的戒止了。
像孔子一樣自由飄然,乘著木桶南漂。
路上遇到安期生,一笑值得萬(wàn)萬(wàn)祭拜。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是蘇轍寫給他的朋友子瞻和陶公的回信。蘇轍在詩(shī)中表達(dá)了對(duì)自己年輕時(shí)的無(wú)所畏懼和對(duì)老年時(shí)的反思。他認(rèn)為年輕時(shí)并沒(méi)有犯下什么大錯(cuò),但在年老之際,卻不斷重復(fù)戒酒的決定。他自嘲地說(shuō),自己的衰病根源在于酒,并且感嘆自己可能會(huì)死在酒杯之中。
接著,蘇轍提到了當(dāng)年的朋友們都南遷去了,把百事交給了子孫。他提到在瘴霧籠罩的地方,竟然還有一些歡樂(lè)的相逢,表達(dá)了對(duì)生活的一絲希望和喜悅。
詩(shī)中的“連床聞動(dòng)息,一夜再三起”描述了蘇轍夜晚在床上輾轉(zhuǎn)反側(cè)的情景,他的病情讓他無(wú)法得到安寧。他疑惑地問(wèn)道,即使順著流動(dòng)的河水上下顛簸,這病到底怎么治愈。
最后幾句詩(shī)中,蘇轍表達(dá)了他平生不責(zé)備別人的態(tài)度,但也難免追求自我滿足。盡管他沒(méi)有戒酒,但他表示在其他方面確實(shí)做了一些戒止。他以孔子為榜樣,自由自在地漂蕩南海,遇到安期生時(shí),對(duì)方的一笑值得萬(wàn)分祭拜。
整首詩(shī)詞流暢自然,抒發(fā)了作者對(duì)生活的思考和對(duì)自身命運(yùn)的反思。通過(guò)對(duì)酒與年老、病痛的關(guān)系的描寫,表達(dá)了對(duì)生命的珍惜和對(duì)無(wú)常的感慨。同時(shí),詩(shī)中也體現(xiàn)了作者對(duì)友誼的珍視和對(duì)自由的追求。
|
|