“問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客”是出自《白居易》創(chuàng)作的“醉后走筆酬劉五主簿長(zhǎng)句之贈(zèng)兼簡(jiǎn)張大賈二十四先輩昆季”,總共“49”句,當(dāng)前“問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客”是出自第12句。
“問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客”解釋: 您引用的詩(shī)句出自唐代詩(shī)人白居易的《與元九書》。以下是詳細(xì)的解釋: 句子原文: 問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客。 1. 問(wèn)句:詩(shī)人為自己設(shè)問(wèn),即“我為何這般不安,又該去何處安身?”。 2. 答語(yǔ):詩(shī)人以謙遜的口吻回答自己的問(wèn)題,說(shuō)自己被家鄉(xiāng)的人推薦,可以去做“鹿鳴”之客。 3. "鹿鳴"典故:在古代禮儀中,“鹿鳴”是一種宴請(qǐng)賓客的儀式。白居易在這里是以謙虛的姿態(tài)接受邀請(qǐng),并表示自己愿意為這樣的場(chǎng)合貢獻(xiàn)才華。 創(chuàng)作背景和感想: 《與元九書》是唐朝詩(shī)人白居易寫給好友元稹的一封信。這封信表達(dá)了詩(shī)人在貶謫生活中的困惑、失落和尋求理解的心情。 評(píng)價(jià): 這句話展現(xiàn)了白居易謙遜待人的一面,同時(shí)也反映了他面對(duì)困境時(shí)的無(wú)奈和求解的愿望。這種情感表達(dá)在古代詩(shī)歌中尤為珍貴,體現(xiàn)了中國(guó)古代文人士大夫的人格魅力。
查看完整“問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客 的上一句
下一句:問(wèn)我棲棲何所適,鄉(xiāng)人薦為鹿鳴客 的下一句
|