|
|
次韻姚孝孫判官見(jiàn)還岐梁唱和詩(shī)集 / 作者:蘇轍 |
伯氏文章豈敢知,岐梁偶有往還詩(shī)。
自憐兄力能兼弟,誰(shuí)肯塤終不聽(tīng)篪。
西虢春游池百頃,南溪秋入竹千枝。
恨君曾是關(guān)中吏,屬和追陪失此時(shí)。
|
|
次韻姚孝孫判官見(jiàn)還岐梁唱和詩(shī)集解釋:
這首詩(shī)是蘇轍在宋代寫的,題目是《次韻姚孝孫判官見(jiàn)還岐梁唱和詩(shī)集》。下面是詩(shī)詞的中文譯文:
伯氏文章豈敢知,
Brother Bo's literary talent, how dare I know,
岐梁偶有往還詩(shī)。
Qiliang occasionally exchanges poems.
自憐兄力能兼弟,
I myself appreciate my brother's abilities,
誰(shuí)肯塤終不聽(tīng)篪。
Who would play the xun and not listen to the chi?
西虢春游池百頃,
In Xiguo, a hundred acres of spring scenery,
南溪秋入竹千枝。
In Nanxi, autumn enters thousands of bamboo branches.
恨君曾是關(guān)中吏,
Regretting that you were once an official in Guanzhong,
屬和追陪失此時(shí)。
I, as a subordinate, regret not being able to accompany you at this moment.
這首詩(shī)表達(dá)了蘇轍對(duì)姚孝孫判官的敬佩之情和遺憾之情。詩(shī)中提到伯氏(指姚孝孫)的文章,蘇轍稱自己不敢夸贊,而姚孝孫卻有岐梁唱和的才華,岐梁是指古代兩個(gè)地方的名稱,表示姚孝孫的詩(shī)才出眾。蘇轍自憐自己的才能不及姚孝孫,但是他認(rèn)為自己還能兼顧兄弟之情,以塤(xun)相比,謙虛地表示自己不如姚孝孫的篪(chi,一種樂(lè)器)悅耳動(dòng)聽(tīng)。詩(shī)中還描繪了西虢的春游和南溪的秋景,展示了詩(shī)人對(duì)美景的贊美。最后兩句表達(dá)了對(duì)姚孝孫曾經(jīng)在關(guān)中任職的遺憾,蘇轍作為屬和(官員的稱謂)未能追隨姚孝孫一同欣賞美景,感到惋惜。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)姚孝孫的欽佩和對(duì)美景的贊美,同時(shí)表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的遺憾之情。通過(guò)對(duì)兄弟之情、才華和友情的描繪,詩(shī)人展示了自己的情感世界,并對(duì)姚孝孫的才華和經(jīng)歷表示了敬意。整體上,這首詩(shī)抒發(fā)了作者的感慨和遺憾,展示了他對(duì)人生和友情的思考。
|
|