|
|
復(fù)病三首 / 作者:蘇轍 |
病作日短至,病消秋氣初。
山深足氛瘴,俗儉少肴蔬。
藥亂曾何補(bǔ),心安當(dāng)自除。
朝廷閔流落,已是脫遷居。
寒作埋冰雪,熱攻投火湯。
今生那有此,宿業(yè)未應(yīng)亡。
委順一無損,力爭徒自傷。
頹然付一榻,是處得清涼。
一病五十日,復(fù)爾當(dāng)解官。
不才歸亦樂,無食去猶難。
黽勉人應(yīng)笑,低徊意已蘭。
舊師摩詰老,把卷靜中看。
|
|
復(fù)病三首解釋:
《復(fù)病三首》是蘇轍的一首詩詞,描寫了作者在病中的心境和思考。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
復(fù)病三首
病作日短至,病消秋氣初。
山深足氛瘴,俗儉少肴蔬。
藥亂曾何補(bǔ),心安當(dāng)自除。
朝廷閔流落,已是脫遷居。
寒作埋冰雪,熱攻投火湯。
今生那有此,宿業(yè)未應(yīng)亡。
委順一無損,力爭徒自傷。
頹然付一榻,是處得清涼。
一病五十日,復(fù)爾當(dāng)解官。
不才歸亦樂,無食去猶難。
黽勉人應(yīng)笑,低徊意已蘭。
舊師摩詰老,把卷靜中看。
中文譯文:
再次患病的三首
病情每日稍有緩解,病魔漸漸消退如初秋。
深山之中空氣稀薄,平民儉樸少有佳肴。
亂服藥物又何益處,安守一顆寧靜心自行消弭。
朝廷對于流落之人關(guān)切備至,已是脫離原來的居所。
寒冷之時(shí)蜷縮于埋藏的冰雪中,炎熱之時(shí)投身于熱火之湯。
如今的一生何曾有過這樣的境遇,前世的因果未能消散。
委身順從并不會(huì)有所損失,奮力爭取只會(huì)自己傷害。
頹然地躺在一張床上,這個(gè)地方卻給予了我清涼。
一病已經(jīng)持續(xù)了五十天,再次恢復(fù)做官的時(shí)機(jī)已經(jīng)來臨。
即便不才之輩歸隱也會(huì)心滿意足,沒有食物卻仍然難以離去。
默默地努力,人們或許會(huì)嘲笑,低谷徘徊的心已如蘭花一般。
舊時(shí)的師長摩詰已經(jīng)年老,拿起經(jīng)卷靜靜地閱讀其中的內(nèi)容。
詩意與賞析:
蘇轍在這首詩詞中抒發(fā)了自己在疾病中的心境和對人生的思考。首先,他描述了病情的緩解和消退,以及自己在貧困中過著樸素的生活。他認(rèn)識到亂服藥物無法真正治愈病痛,內(nèi)心的安寧只能依靠自己的調(diào)適。然后,他表達(dá)了對朝廷對流離失所者的關(guān)懷,并感嘆自己已經(jīng)離開了過去的居所。
接著,蘇轍運(yùn)用寒冷和炎熱的比喻,表達(dá)了人生的反復(fù)和無常。他思考著前世的因果和今生的處境,認(rèn)為委身順從并不會(huì)有所損失,但過度爭取只會(huì)自傷。最后,他以一種頹然的姿態(tài)躺在清涼之處,表示對人生的接受和平靜。
整首詩詞流露出蘇轍在疾病中的堅(jiān)韌和豁達(dá)的心態(tài)。他雖然身患疾病,但并沒有沉溺于自憐和消極情緒,而是以平和的心態(tài)對待病痛和生活的艱辛。他對朝廷的關(guān)懷和流離失所者的同情,顯示了他對社會(huì)的思考和關(guān)注。同時(shí),他也提醒自己和讀者要珍惜現(xiàn)有的清涼和寧靜,不要過于執(zhí)著于功名利祿。
整首詩詞運(yùn)用了對比和象征的手法,通過形容病情、山中環(huán)境、食物和溫度等來傳達(dá)作者的內(nèi)心感受和思考。蘇轍在寫作中表達(dá)了一種對人生的領(lǐng)悟,即無論是病痛還是流離失所,都應(yīng)以平和、堅(jiān)韌的心態(tài)去面對,珍惜身邊的清涼和寧靜,而不是過度追求功名和物質(zhì)的滿足。
這首詩詞展現(xiàn)了蘇轍對人生哲理的思考,同時(shí)也反映了宋代社會(huì)的現(xiàn)實(shí)和人們的生活狀態(tài)。它以簡練的語言表達(dá)了復(fù)雜的情感和思想,給人以啟迪和思考。
|
|