|
|
仙游潭五首 / 作者:蘇轍 |
潭深不可涉,潭小不通船。
路斷游人止,龍藏白沫旋。
翦藤量水短,插石置橋堅(jiān)。
橋外居民少,躬耕不用錢(qián)。
|
|
仙游潭五首解釋?zhuān)?/h2>
《仙游潭五首·潭》是蘇轍在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī),下面是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
潭深不可涉,
潭小不通船。
路斷游人止,
龍藏白沫旋。
翦藤量水短,
插石置橋堅(jiān)。
橋外居民少,
躬耕不用錢(qián)。
中文譯文:
湖水深不可涉,
湖面狹小無(wú)法通船。
道路中斷,游人停步,
湖中的龍隱藏在白沫之中回旋。
剪斷藤蔓以測(cè)量水的深度,
插入石塊以建造堅(jiān)固的橋。
橋的另一邊居民稀少,
他們勤勞耕種,不用花費(fèi)金錢(qián)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)深邃而難以逾越的潭水,以及湖中龍的神秘和活躍。蘇轍通過(guò)描繪這個(gè)景象,抒發(fā)了對(duì)困境和難題的思考和感悟。
第一句"潭深不可涉",通過(guò)描繪潭水的深度,表達(dá)了人們面臨的困難和無(wú)法輕易逾越的障礙。第二句"潭小不通船",強(qiáng)調(diào)了湖水狹小,無(wú)法通船,進(jìn)一步暗示了困境的局限性。
第三句"路斷游人止",描述了道路中斷,使得游客無(wú)法繼續(xù)前行,表達(dá)了在困境中的無(wú)奈和無(wú)路可走的感受。接下來(lái)的一句"龍藏白沫旋",揭示了湖中隱藏的龍,在白沫中回旋,給整個(gè)景象增添了神秘和想象的空間,也可以理解為困境中的希望和活力。
接著,蘇轍用"翦藤量水短,插石置橋堅(jiān)"一句,表達(dá)了面對(duì)困境時(shí)需要勇氣和智慧,用剪斷藤蔓來(lái)測(cè)量水深,用插入石塊來(lái)建造堅(jiān)固的橋梁,暗示在困境中尋找解決問(wèn)題的辦法和應(yīng)對(duì)策略。
最后兩句"橋外居民少,躬耕不用錢(qián)",描繪了橋的另一邊居民稀少,他們通過(guò)勤勞耕種來(lái)生活,強(qiáng)調(diào)了他們不依賴(lài)于金錢(qián),注重實(shí)際勞動(dòng)的價(jià)值。這可以理解為蘇轍對(duì)于樸素生活和實(shí)際勞動(dòng)的贊美,以及在困境中通過(guò)勤勞和實(shí)踐來(lái)尋求解決之道的思考。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)通過(guò)描繪困境中的景象,以及對(duì)困境的思考和感悟,表達(dá)了在面對(duì)困難時(shí)需要勇氣、智慧和實(shí)際行動(dòng)的觀念,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了樸素生活和實(shí)際勞動(dòng)的價(jià)值。
|
|