|
|
和李誠之待制宴別西湖 / 作者:蘇轍 |
東來亦何恃,夫子此分符。
談笑萬事畢,樽罍眾客俱。
高情生遠(yuǎn)岫,清興發(fā)平湖。
坐使羈游士,能忘歲月徂。
縱歡真樂易,恨別不須臾。
廟幄新謀帥,河間最近胡。
安邊本余事,清賞信良圖。
應(yīng)念茲園好,流泉海內(nèi)無。
|
|
和李誠之待制宴別西湖解釋:
《和李誠之待制宴別西湖》是宋代文學(xué)家蘇轍創(chuàng)作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
東來亦何恃,
夫子此分符。
談笑萬事畢,
樽罍眾客俱。
高情生遠(yuǎn)岫,
清興發(fā)平湖。
坐使羈游士,
能忘歲月徂。
縱歡真樂易,
恨別不須臾。
廟幄新謀帥,
河間最近胡。
安邊本余事,
清賞信良圖。
應(yīng)念茲園好,
流泉海內(nèi)無。
詩意:
這首詩詞是蘇轍在宴別西湖時寫的,他向主人李誠表達(dá)了對友誼和人生的思考。詩人通過描繪宴會場景,表達(dá)了對友情的珍視和對別離的感慨。他認(rèn)為人生如同東方的旭日升起,不能依賴于他人的支持和保障,而是要靠自己奮斗。在交談和笑聲中,所有的事情都已經(jīng)結(jié)束,大家舉杯暢飲,共同度過這個美好的時刻。高尚的情感如同高山上的云霧一般產(chǎn)生,清新的興致如湖水一般涌動。即使身處在羈絆中的游士,也能夠忘記時光的流逝。雖然快樂容易得到,但是離別卻來得太快。廟幕下新的謀略將會誕生,河間地區(qū)的胡人最近,需要保衛(wèi)邊疆的事務(wù)成為了我現(xiàn)在關(guān)注的重點,但是我仍然能夠欣賞到美麗的風(fēng)景。這座園林值得大家記憶,它的流泉是海內(nèi)無比的。
賞析:
這首詩詞以抒情的方式表達(dá)了蘇轍對友誼和別離的感慨,同時展示了他對于自然景觀的細(xì)膩觀察和對人生的深刻思考。詩中通過描繪宴會的場景,展示了友情的珍貴和快樂的瞬間。同時,詩人通過自然景色的描繪,表達(dá)了自己內(nèi)心的情感和對人生的感悟。他以東方的旭日作為比喻,強調(diào)了個人的奮斗和獨立,而不是依賴于他人的支持。他通過描繪高山和湖水,表達(dá)了高尚情感和清新興致的產(chǎn)生。在離別之際,詩人表達(dá)了對別人的留戀和對快樂逝去的遺憾。最后,詩人將注意力轉(zhuǎn)移到了國家的事務(wù),并表達(dá)了對邊疆安全的關(guān)切,但他仍然能夠欣賞到園林的美景。整首詩詞通過對友情、自然景觀和人生的描繪,傳達(dá)了作者獨特的情感和思考,展示了蘇轍作為文學(xué)家的才華和見解。
|
|