|
|
上沙田舍 / 作者:范成大 |
更無(wú)云物起微陰,壟畝人家各好音。
歲晚陽(yáng)和歸稻把,夜來(lái)霜力到楓林。
兒童笑里豐年面,烏鳥聲中落日心。
釀秫炊粳都入手,勝拼腰腳辦登臨。
|
|
上沙田舍解釋:
詩(shī)詞:《上沙田舍》
更無(wú)云物起微陰,
壟畝人家各好音。
歲晚陽(yáng)和歸稻把,
夜來(lái)霜力到楓林。
兒童笑里豐年面,
烏鳥聲中落日心。
釀秫炊粳都入手,
勝拼腰腳辦登臨。
中文譯文:
田舍上的風(fēng)景更無(wú)云彩,微風(fēng)吹來(lái),帶來(lái)些許陰涼。
農(nóng)田和家園都充滿了美妙的聲音。
晚年時(shí)分,太陽(yáng)和睦地照耀著稻田,
夜晚來(lái)臨時(shí),霜降臨楓樹林。
孩童們笑聲中透露著豐收的喜悅,
烏鳥的鳴叫中沉浸著夕陽(yáng)的心情。
用新收獲的谷物煮釀美酒、做飯,
我們勝過勞累,忙碌著攀登高山。
詩(shī)意與賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)農(nóng)田里的景象和農(nóng)民的生活,展現(xiàn)了農(nóng)田豐收的喜悅和勞動(dòng)的辛苦。詩(shī)中通過描寫自然景物和人物形象,表達(dá)了對(duì)農(nóng)田的熱愛和對(duì)勞動(dòng)的敬意。
首先,詩(shī)人描述了天空無(wú)云的景象,微風(fēng)帶來(lái)些許陰涼,給人一種寧?kù)o祥和的感覺。農(nóng)田里傳來(lái)各種美妙的聲音,象征著農(nóng)民們辛勤勞作的成果,也展示了農(nóng)田的豐收和生機(jī)。
接著,詩(shī)人描繪了晚年時(shí)分的陽(yáng)光照耀著稻田,夜晚則是霜降臨到楓樹林的景象。這些描寫展現(xiàn)了農(nóng)田的季節(jié)變化和農(nóng)民們對(duì)自然的感知。
詩(shī)中還出現(xiàn)了孩童的笑聲和烏鳥的鳴叫,這些形象化的描寫增加了詩(shī)的生動(dòng)感。孩童們的笑聲透露著豐收的喜悅,烏鳥的鳴叫則把人們的心情與夕陽(yáng)相聯(lián)系,給人一種寧?kù)o而溫暖的感受。
最后兩句描述了農(nóng)民們收獲的谷物,用來(lái)釀酒和做飯。詩(shī)人通過這種描寫,表達(dá)了農(nóng)民們不畏勞累,積極勞動(dòng)的精神和對(duì)勞動(dòng)成果的自豪感。
整首詩(shī)以平實(shí)的語(yǔ)言表現(xiàn)了農(nóng)田的景色和農(nóng)民的生活,表達(dá)了對(duì)農(nóng)田的熱愛和對(duì)勞動(dòng)的贊美。通過自然景物和人物形象的描寫,詩(shī)人展現(xiàn)了豐收的喜悅、勞動(dòng)的辛苦和人們對(duì)美好生活的追求,給人以溫馨、寧?kù)o的感受。
|
|