|
|
戲題致遠(yuǎn)書(shū)房 / 作者:范成大 |
照叢菊靨萬(wàn)黃金,欹架薇條半綠陰。
逋客已隨丹鳳詔,但余花草怨秋深。
|
|
戲題致遠(yuǎn)書(shū)房解釋:
詩(shī)詞:《戲題致遠(yuǎn)書(shū)房》
照叢菊靨萬(wàn)黃金,
欹架薇條半綠陰。
逋客已隨丹鳳詔,
但余花草怨秋深。
中文譯文:
陽(yáng)光照耀著一叢菊花,它們的顏色閃耀如黃金,
藤蔓斜倚在綠草叢中,遮蔽了一半的陰涼。
遠(yuǎn)方的客人已隨著皇帝的召喚而離開(kāi),
只有我和花草留下來(lái)怨嘆深秋的凄涼。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是宋代范成大的作品,描繪了一個(gè)書(shū)房中的景象,以及主人在秋天感嘆時(shí)光流轉(zhuǎn)和離別的情感。詩(shī)中的景物通過(guò)色彩和意象的運(yùn)用,展現(xiàn)了深秋時(shí)節(jié)的凄涼與寂寞。
首句以"照叢菊靨萬(wàn)黃金"開(kāi)篇,通過(guò)對(duì)菊花的描繪,表達(dá)了其金黃色的美麗和輝煌,突出了秋天的豐收和壯麗。接著,詩(shī)人描述了藤蔓斜倚在綠草叢中的景象,營(yíng)造出一種安靜而寧謐的氛圍,同時(shí)也暗示了時(shí)光流轉(zhuǎn),綠草將逐漸枯黃。
第三句提到"逋客已隨丹鳳詔",表達(dá)了遠(yuǎn)方的客人已經(jīng)隨著皇帝的召喚而離開(kāi),這可能是指詩(shī)人自己或他身邊的人。這句話傳達(dá)了離別和分別的情感,暗示著詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和寂寞。
最后一句"但余花草怨秋深"表達(dá)了詩(shī)人對(duì)深秋季節(jié)的怨嘆和感慨,花草在秋天凋零的景象中,映襯出詩(shī)人對(duì)流逝時(shí)光的感傷和不舍。
整首詩(shī)以寥寥數(shù)語(yǔ)勾勒出書(shū)房中的景物和詩(shī)人的情感。通過(guò)運(yùn)用色彩與意象,以及對(duì)季節(jié)和離別的描繪,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和離別的思考,以及對(duì)秋天季節(jié)的凄涼之感。這首詩(shī)意蘊(yùn)含深遠(yuǎn),讓人在閱讀中感受到作者內(nèi)心深處的情感和對(duì)生命的思考。
|
|