|
|
游寧國(guó)奉圣寺 / 作者:范成大 |
松梢臺(tái)殿郁高標(biāo),山轉(zhuǎn)溪回一水朝。
不惜褰裳呼小渡,夜來(lái)春漲失浮橋。
|
|
游寧國(guó)奉圣寺解釋:
詩(shī)詞:《游寧國(guó)奉圣寺》
朝代:宋代
作者:范成大
松梢臺(tái)殿郁高標(biāo),
山轉(zhuǎn)溪回一水朝。
不惜褰裳呼小渡,
夜來(lái)春漲失浮橋。
中文譯文:
松樹的梢頭高聳著殿臺(tái),
山巒轉(zhuǎn)折處溪水回望,朝陽(yáng)照耀。
我毫不猶豫地拉起衣裳呼叫小船夫,
但在昨夜春水暴漲后,我卻不幸失去了浮橋。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了作者范成大游覽寧國(guó)奉圣寺的情景。詩(shī)中以自然景觀和人物的行動(dòng)描繪了一幅寺廟和周圍環(huán)境的畫面,同時(shí)也表達(dá)了一種無(wú)常和變幻的意境。
首先,松樹的梢頭高聳著殿臺(tái),給人以莊嚴(yán)肅穆的感覺(jué),顯示了寺廟的威嚴(yán)和高聳的地位。山巒轉(zhuǎn)折處的溪水回望,又給人以自然的活力和流動(dòng)的感覺(jué),形成了一幅山水交融的美景。
在詩(shī)的后半部分,作者描述了自己不惜拉起衣裳呼叫小船夫,希望能夠渡過(guò)漲水的溪流。然而,作者在昨夜春水暴漲后,卻失去了浮橋,無(wú)法繼續(xù)前行。這里可以理解為作者面臨了意外和障礙,無(wú)法如愿完成游覽寺廟的愿望。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,描繪了一幅山水和人物的畫面,通過(guò)描述自然景觀和人物行動(dòng),傳達(dá)了作者游覽過(guò)程中的變幻和無(wú)常。同時(shí),通過(guò)對(duì)自然環(huán)境的描繪,也表達(dá)了對(duì)自然美景的贊美和對(duì)生活中不可預(yù)測(cè)因素的思考。
這首詩(shī)詞展現(xiàn)了范成大獨(dú)特的寫作風(fēng)格和對(duì)自然景觀的敏感觸覺(jué),給人留下了深刻的印象。
|
|