|
|
元夕大風(fēng)雨 / 作者:范成大 |
河傾海立夜翻盆,不獨(dú)妨燈更損春。
凍澀笙簧猶可耐,滴皴梅頰勢(shì)須嗔。
|
|
元夕大風(fēng)雨解釋:
詩(shī)詞:《元夕大風(fēng)雨》
朝代:宋代
作者:范成大
河傾海立夜翻盆,
不獨(dú)妨燈更損春。
凍澀笙簧猶可耐,
滴皴梅頰勢(shì)須嗔。
中文譯文:
大風(fēng)雨傾瀉如河海,
夜晚里狂風(fēng)吹倒了盆栽。
這不僅破壞了燈火,
也損害了春天的氣息。
寒冷的氣息讓笙簧發(fā)出刺耳的聲音,
滴水從梅花臉頰上墜落,
她的樣子似乎在責(zé)備這肆意的勢(shì)態(tài)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了元夕之夜的大風(fēng)雨,展示了自然界的狂暴和不可抗拒的力量。詩(shī)中的"河傾海立"形象地表達(dá)了雨水傾瀉的場(chǎng)景,給人以磅礴之感。風(fēng)雨的猛烈不僅打亂了人們的生活秩序,破壞了燈火,還給春天的氣息帶來(lái)了損失。
詩(shī)中"凍澀笙簧猶可耐"一句,用冷澀形容笙簧的聲音,表現(xiàn)了寒冷的氣候?qū)菲鞯挠绊懀蛊浒l(fā)出刺耳的聲音。"滴皴梅頰勢(shì)須嗔"一句,則通過(guò)描寫梅花臉頰上滴水的形象,傳達(dá)了梅花似乎在責(zé)備這肆意的風(fēng)雨之勢(shì)。
整首詩(shī)以自然景象為背景,通過(guò)描繪風(fēng)雨的狂暴和對(duì)人類生活的干擾,表達(dá)了作者對(duì)自然力量的敬畏之情。詩(shī)中的意象生動(dòng),語(yǔ)言簡(jiǎn)練,給人以強(qiáng)烈的感觸。同時(shí),通過(guò)抒發(fā)對(duì)自然的感受,詩(shī)人也反映了人與自然之間的微妙關(guān)系,以及人類對(duì)自然力量的無(wú)奈和敬畏。整首詩(shī)情感深沉,意境凄涼,展示了宋代文人對(duì)自然景象的獨(dú)特感悟和表達(dá)能力。
|
|