|
|
朝中措 / 作者:范成大 |
系船沽酒碧簾坊。
酒滿勝鵝黃。
醉后西園入夢,東風(fēng)柳色花香。
水浮天處,夕陽如錦,恰似鱸鄉(xiāng)。
中有憶人雙淚,幾時流到橫塘。
|
|
朝中措解釋:
《朝中措》是范成大的一首宋代詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
系船沽酒碧簾坊。
酒滿勝鵝黃。
醉后西園入夢,
東風(fēng)柳色花香。
水浮天處,
夕陽如錦,
恰似鱸鄉(xiāng)。
中有憶人雙淚,
幾時流到橫塘。
詩意:
這首詩描繪了一個宴會場景,通過描述酒宴的氛圍和自然景色,表達(dá)了作者對故鄉(xiāng)和過去的思念之情。詩中有著對酒的暢快和對美景的贊美,但也蘊含著對逝去時光和離別的傷感之情。
賞析:
《朝中措》以寫景的手法勾勒出了一幅宴會的畫面。詩的開頭,作者系船在碧簾坊,意味著他參加了一場宴會,船上滿滿的酒意愉悅了氣氛。接著,作者描述了宴會后的情景,他醉酒后進(jìn)入西園,進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。這里的西園和東風(fēng)、柳色、花香形成鮮明的對比,展現(xiàn)出一幅美麗的自然景色。
詩的下半部分,描繪了水面上的景象和夕陽的美景。水浮天處,夕陽如錦,形容了夕陽的絢麗景色。恰似鱸鄉(xiāng)這句,用來形容詩人的故鄉(xiāng),表達(dá)了他對家鄉(xiāng)的思念之情。
最后兩句表現(xiàn)了詩人的離愁別緒。他在這美好的宴會之中,憶起了思念之人的淚水,不知何時能夠流到橫塘。這里的橫塘是指故鄉(xiāng)的一處地名,詩人的思念之情通過這句話得以表達(dá)出來。
整首詩以寫景的手法展示了一場宴會的情景,通過酒宴和自然景色的描繪,抒發(fā)了作者對故鄉(xiāng)和過去的思念之情,同時也表達(dá)了對離別和流逝時光的感傷。這首詩展現(xiàn)了范成大細(xì)膩的情感表達(dá)和對自然景色的獨到觀察,是一首具有濃郁離愁之情的佳作。
|
|