|
|
夢(mèng)玉人引 / 作者:范成大 |
共登臨處,飄風(fēng)袂、倚空碧。
雨卷云飛,長(zhǎng)有桂娥看客。
簫喜生春,遍錦城如畫(huà),雪山無(wú)色。
一夢(mèng)才成,怳天涯南北。
舞余歌罷,料宣華、回首盡陳?ài)E。
萬(wàn)里秦吳,有情應(yīng)問(wèn)消息。
我欲歸耕,如何重來(lái)得。
故人若望江南,且折梅花花相憶。
|
|
夢(mèng)玉人引解釋?zhuān)?/h2>
《夢(mèng)玉人引》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是范成大。以下是我為您提供的詩(shī)詞中文譯文、詩(shī)意和賞析:
《夢(mèng)玉人引》
共登臨處,飄風(fēng)袂、倚空碧。
雨卷云飛,長(zhǎng)有桂娥看客。
簫喜生春,遍錦城如畫(huà),雪山無(wú)色。
一夢(mèng)才成,怳天涯南北。
舞余歌罷,料宣華、回首盡陳?ài)E。
萬(wàn)里秦吳,有情應(yīng)問(wèn)消息。
我欲歸耕,如何重來(lái)得。
故人若望江南,且折梅花花相憶。
詩(shī)詞中文譯文:
共同登臨高處,衣袂隨風(fēng),倚靠在蒼穹之上。
雨水卷起云飛散,長(zhǎng)久以來(lái)有桂娥作為觀賞的客人。
簫樂(lè)喜悅地喚醒了春天,錦城遍布如畫(huà)般美麗,雪山失去了它的顏色。
一場(chǎng)夢(mèng)才剛剛實(shí)現(xiàn),眼前的景象遙遠(yuǎn)如天涯南北。
舞蹈和歌聲逐漸終結(jié),回想起往昔的點(diǎn)滴痕跡。
千里之外的秦地和吳地,有情之人應(yīng)該詢(xún)問(wèn)近況。
我渴望回歸農(nóng)耕生活,但如何再次得到機(jī)會(huì)呢。
如果故人期望望江南,那就摘下梅花,以花為憶。
詩(shī)意和賞析:
《夢(mèng)玉人引》描繪了一個(gè)美麗的場(chǎng)景,詩(shī)人與桂娥共同登上高處,俯瞰著風(fēng)景。風(fēng)吹動(dòng)衣袂,似乎與天空融為一體。雨水卷起云飛散去,城市如畫(huà)般美麗,而雪山卻變得無(wú)色。這是一場(chǎng)剛剛實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)境,讓人感覺(jué)遙遠(yuǎn)如天涯南北。
詩(shī)中的舞蹈和歌聲漸漸結(jié)束,詩(shī)人回首往事,回憶起過(guò)去的點(diǎn)滴。他想問(wèn)問(wèn)遠(yuǎn)方的朋友們,秦地和吳地的近況如何。然而,詩(shī)人卻渴望回歸農(nóng)耕生活,但他對(duì)于如何再次得到這個(gè)機(jī)會(huì)感到困惑。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故人的思念之情。他希望故人能夠望向江南,共同懷念過(guò)去的時(shí)光,就像摘下梅花一樣。整首詩(shī)以?xún)?yōu)美的語(yǔ)言描繪了一幅夢(mèng)幻般的景色,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)往事的回憶和對(duì)故人的思念之情。
|
|