|
|
古樂(lè)府白紵四時(shí)歌 / 作者:黃庭堅(jiān) |
日晴桑葉綠宛宛,春蠶忽忽都成繭。
繰車宛轉(zhuǎn)頭緒多,相思如此心亂何。
少年志愿不成就,故年主人且恩舊。
及河之清八月來(lái),斗酒聊為社公壽。
|
|
古樂(lè)府白紵四時(shí)歌解釋:
《古樂(lè)府白紵四時(shí)歌》是黃庭堅(jiān)在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
日晴桑葉綠宛宛,
春蠶忽忽都成繭。
繰車宛轉(zhuǎn)頭緒多,
相思如此心亂何。
少年志愿不成就,
故年主人且恩舊。
及河之清八月來(lái),
斗酒聊為社公壽。
中文譯文:
陽(yáng)光明媚,桑樹(shù)葉子綠油油,
春蠶匆匆地紛紛吐絲成繭。
紡車旋轉(zhuǎn),線頭繁多,
相思之苦讓我的心亂如麻。
少年時(shí)的志向未能實(shí)現(xiàn),
年邁的主人依然懷舊。
到了八月河水清澈時(shí),
我們以斗酒來(lái)祝賀社公的壽辰。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪四時(shí)變遷中的生活場(chǎng)景,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人生變幻的感慨與思考。
詩(shī)的前兩句描述了陽(yáng)光明媚的日子里,桑樹(shù)葉子綠油油,春蠶快速地吐絲,紛紛成繭。這里展現(xiàn)了春蠶吐絲成繭的景象,暗示了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和生命的循環(huán)。
接下來(lái)的兩句描寫(xiě)了紡車的旋轉(zhuǎn)和線頭的繁多,表達(dá)了作者心思的復(fù)雜和紛亂。紡車作為古代織布工具的象征,旋轉(zhuǎn)的動(dòng)作象征著時(shí)間的流轉(zhuǎn),線頭的繁多則象征著人生中的各種紛擾和困擾。作者通過(guò)這樣的描寫(xiě),表達(dá)了自己深深的相思之苦,以及心緒的紛亂。
接下來(lái)的兩句描述了少年時(shí)的志向未能實(shí)現(xiàn),年老的主人仍然懷舊。這里通過(guò)對(duì)比展現(xiàn)了時(shí)光的變遷和人生的不同階段。少年時(shí)的志向隨著時(shí)間的推移未能實(shí)現(xiàn),而年老的主人卻依然懷念過(guò)去,顯示出歲月的無(wú)情和人生的追憶。
最后兩句中,八月河水清澈,人們舉杯暢飲來(lái)慶祝社公的壽辰。這里通過(guò)河水清澈的描寫(xiě),象征著時(shí)間的流轉(zhuǎn)如河水一樣清澈,而人們舉杯暢飲則表達(dá)了對(duì)生命的慶祝和對(duì)歲月的祝福。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)四時(shí)變遷中的生活場(chǎng)景的描繪,以及對(duì)人生的思考和感慨,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)間流轉(zhuǎn)和人生變幻的深入思考和體悟。同時(shí),詩(shī)中運(yùn)用了豐富的象征意象,增強(qiáng)了詩(shī)詞的意境和表達(dá)力,使讀者在閱讀中能夠感受到時(shí)間的流轉(zhuǎn)和生命的脆弱。
|
|