|
|
古樂(lè)府白紵四時(shí)歌 / 作者:黃庭堅(jiān) |
北風(fēng)降霜松柏雕,天形慘澹光景銷。
山河夜半失故處,何地藏舟無(wú)動(dòng)搖。
少年志愿不成就,故年主人且恩舊。
及河之清八月來(lái),斗酒聊為社公壽。
|
|
古樂(lè)府白紵四時(shí)歌解釋:
《古樂(lè)府白紵四時(shí)歌》是宋代黃庭堅(jiān)的一首詩(shī)詞。下面是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
北風(fēng)降霜松柏雕,
天形慘澹光景銷。
山河夜半失故處,
何地藏舟無(wú)動(dòng)搖。
少年志愿不成就,
故年主人且恩舊。
及河之清八月來(lái),
斗酒聊為社公壽。
中文譯文:
北風(fēng)降臨,霜雪凝結(jié)在松樹(shù)和柏樹(shù)上,
天色變得陰暗,景色也黯淡無(wú)光。
山河之間,在深夜里,失去了往日的美景,
船只停泊在哪個(gè)地方,沒(méi)有一絲晃動(dòng)。
年少時(shí)的志向未能實(shí)現(xiàn),
晚年的主人卻依然對(duì)我恩寵有加。
如今八月的河水清澈明亮,
我們舉杯暢飲,為了慶祝老友的壽辰。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪北風(fēng)降臨后的景色變化,表達(dá)了歲月流轉(zhuǎn)、人生變遷的主題。作者以自然景物為背景,表現(xiàn)了時(shí)光的無(wú)情和人事的滄桑。
首節(jié)描繪了北風(fēng)吹來(lái),霜雪降臨的景象,松柏被雪覆蓋,天空顯得暗淡無(wú)光,傳達(dá)了時(shí)光流逝的無(wú)情和歲月的變遷。
第二節(jié)以山河之間的景色暗淡來(lái)象征人事變遷,失去了往日的美景。船只停泊在何處,沒(méi)有一絲晃動(dòng),暗示著人們的志向和激情都消散殆盡。
第三節(jié)描述了年少時(shí)的志向未能實(shí)現(xiàn),但晚年的主人卻對(duì)作者仍然保持著恩寵和友情。最后兩句以河水清澈明亮的景象為背景,朋友們舉杯暢飲,慶祝老友的壽辰,抒發(fā)了對(duì)友誼和人生的珍重之情。
整首詩(shī)以自然景物的變化來(lái)映照人生的起伏和變幻,表達(dá)了對(duì)歲月流逝、人事易變的感慨和思考。作者通過(guò)描繪自然景色和人際關(guān)系,展示了對(duì)友情和人生價(jià)值的思考與領(lǐng)悟,既有對(duì)往事的追憶,又有對(duì)當(dāng)下的珍惜,傳達(dá)了一種深沉而含蓄的情感。
|
|