|
|
|
田子綠麴,妙在蒸蓼。
女酒兀者,美生其手。
挹彼而清,注茲無(wú)聲。
其香馥郁,悅可飲者。
如春霢霂,清不病醨。
多不疾人,誰(shuí)其吐之。
百室之醅,醇碧惟師。
老夫不飲,評(píng)以鼻慧。
|
|
醇碧頌解釋:
《醇碧頌》是宋代黃庭堅(jiān)所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
田間長(zhǎng)滿了綠色的苔蘚,其中最奇妙的是蒸熟的蓼菜。女子釀造的酒,純凈而無(wú)雜質(zhì),她們用手工精細(xì)地制作。倒入杯中,清澈無(wú)聲,散發(fā)著馥郁的香氣,令人愉悅地飲用。宛如春天細(xì)雨滋潤(rùn)一般,清爽無(wú)比,不會(huì)使人醉倒。雖然有很多人不喜歡,但他們又能吐出什么來(lái)呢?這種醇美碧綠的酒,只有造酒師傅才懂得其中的奧妙。老夫已經(jīng)不再飲酒,只能以鼻子去品評(píng)。
詩(shī)意:
《醇碧頌》以描繪一種清澈純凈的酒為主題,表達(dá)了作者對(duì)女子制作的酒的贊美。詩(shī)中通過(guò)對(duì)酒的描述,展現(xiàn)了酒的精致和高雅,以及其獨(dú)特的香氣和口感。作者以酒為媒介,表達(dá)了對(duì)女性智慧和技藝的贊美,同時(shí)也暗示了自己對(duì)酒的戒斷。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了酒的特點(diǎn)和美感,展示了作者對(duì)細(xì)節(jié)的敏感和對(duì)品味的追求。
賞析:
《醇碧頌》以簡(jiǎn)練而生動(dòng)的語(yǔ)言描繪了一幅別樣的酒景,展現(xiàn)了作者對(duì)酒的獨(dú)特感受和贊美之情。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的形象描寫,通過(guò)"田子綠麴"、"蒸蓼"、"女酒兀者"等詞語(yǔ),巧妙地表現(xiàn)了酒的清澈純凈和制作的精細(xì)過(guò)程。詩(shī)句"挹彼而清,注茲無(wú)聲",以及"其香馥郁,悅可飲者",通過(guò)對(duì)酒的質(zhì)地、氣味和口感的描寫,傳遞出一種愉悅和享受的感覺(jué)。
詩(shī)中也體現(xiàn)了作者對(duì)女性技藝的贊美,將釀酒的女子視為造酒的藝術(shù)家,她們用手工制作的酒品質(zhì)高雅,令人陶醉。同時(shí),詩(shī)中也透露出作者對(duì)自身的反思和戒酒的決心,"老夫不飲,評(píng)以鼻慧",表明作者已經(jīng)放棄了飲酒的習(xí)慣,只能憑借嗅覺(jué)去品評(píng)。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言和生動(dòng)的意象描繪了酒的特點(diǎn)和美感,給人以清新純凈的感受。通過(guò)對(duì)細(xì)節(jié)的捕捉和對(duì)品味的追求,展示了作者對(duì)物質(zhì)生活中美好事物的敏感和追求,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)女性智慧和技藝的贊美。
|
|