|
|
刈稻了詠懷 / 作者:杜甫 |
稻獲空云水,川平對石門。
寒風(fēng)疏落木,旭日散雞豚。
野哭初聞戰(zhàn),樵歌稍出村。
無家問消息,作客信乾坤。
|
|
刈稻了詠懷解釋:
詩詞:《刈稻了詠懷》
稻獲空云水,川平對石門。
寒風(fēng)疏落木,旭日散雞豚。
野哭初聞戰(zhàn),樵歌稍出村。
無家問消息,作客信乾坤。
中文譯文:
稻田的收獲展現(xiàn)出空闊的云和水,川流平穩(wěn)地流入石門。
寒風(fēng)漸漸吹散了稀疏的樹葉,旭日照耀著雞和豚。
荒野上傳來悲哭聲,戰(zhàn)事初現(xiàn),樵夫的歌聲略顯疏離。
沒有家,無法獲得消息,作為客人只能信任天地。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個(gè)處于戰(zhàn)亂中的時(shí)代,不僅表現(xiàn)了作者對戰(zhàn)火蔓延和家園被摧毀的悲憤之情,還抒發(fā)了對流離失所的無奈和對現(xiàn)實(shí)的痛苦感受。
第一句“稻獲空云水,川平對石門”引起了人們的遐想。稻田收獲豐富,展現(xiàn)出空闊的云和水,同時(shí)與旁邊的石門形成鮮明的對比,表達(dá)了詩人對祖國繁榮的期望和暢想。
第二句“寒風(fēng)疏落木,旭日散雞豚”通過寒風(fēng)的吹散和旭日的照耀,描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟的景象,傳達(dá)出一種凄涼和孤寂感。
第三句“野哭初聞戰(zhàn),樵歌稍出村”暗示了戰(zhàn)火的蔓延,鄉(xiāng)村之中的人們初次聽到戰(zhàn)爭的消息,悲傷之情難以掩飾。樵夫的歌聲雖然略顯疏離,但仍然有一種頑強(qiáng)樂觀的態(tài)度。
最后兩句“無家問消息,作客信乾坤”則表達(dá)了作者流離失所、無法獲得消息的困境和對天地的信任。無家可歸,只能作為客人漂泊天涯,遙望蒼天、信任自然,感嘆戰(zhàn)亂帶來的悲劇和無奈。
整首詩意深邃,以簡短凝練的語言表達(dá)了戰(zhàn)亂時(shí)代的困境和人們的無奈。通過自然景色和生活場景的描繪,表達(dá)了作者對家鄉(xiāng)的思念和無法得到安寧的苦悶之情。同時(shí),也折射出作者對現(xiàn)實(shí)的思考和對人生意義的追問。
|
|