|
|
|
之作
心情老懶。
對歌對舞,猶是當(dāng)時(shí)眼。
巧笑靚妝,近我衰容華鬢。
似扶著、賣卜算。
思量好個(gè)當(dāng)年見。
催酒催更,只怕歸期短。
飲散燈稀,背銷落花深院。
好殺人、天不管。
|
|
河傳解釋:
《河傳》是宋代詩人黃庭堅(jiān)的作品。這首詩詞表達(dá)了作者的心情和感慨,以及對逝去時(shí)光和自身衰老的思考。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
詩詞的中文譯文:
《河傳》
之作心情老懶,
對歌對舞,猶是當(dāng)時(shí)眼。
巧笑靚妝,近我衰容華鬢。
似扶著、賣卜算。
思量好個(gè)當(dāng)年見。
催酒催更,只怕歸期短。
飲散燈稀,背銷落花深院。
好殺人、天不管。
詩意和賞析:
《河傳》描繪了詩人黃庭堅(jiān)對自己年老時(shí)光的感慨和思考。詩人坦然面對歲月的流逝,抒發(fā)了他對曾經(jīng)年輕時(shí)的歡愉和美好時(shí)光的懷念。他回憶起當(dāng)年的歡歌笑語、青春靚麗的容顏,而現(xiàn)在他已經(jīng)衰老,容顏已不再年輕。
詩中的一些描述,如對歌對舞、巧笑靚妝,都是對青春時(shí)光的回憶,對過去的美好時(shí)光的懷念。然而,隨著歲月的流逝,作者意識(shí)到自己已經(jīng)老去,對自身的衰老感到惋惜。
詩中還出現(xiàn)了似扶著、賣卜算的描寫,這些形象可以理解為詩人對自己衰老和世事變遷的思考。他在回憶過去的同時(shí),思考著人生的無常和歲月的不可逆轉(zhuǎn)。
最后兩句“好殺人、天不管”,表達(dá)了詩人對人生的一種頹廢和無奈感。詩人感到時(shí)光匆匆,生命短暫,而天地并不關(guān)心人類的喜怒哀樂,人生的悲歡離合在天地面前渺小無力。
這首詩詞通過對逝去時(shí)光和自身衰老的感慨,表達(dá)了詩人對人生無常和時(shí)光流轉(zhuǎn)的思考。詩人以自己的親身經(jīng)歷,喚起了讀者對于歲月流轉(zhuǎn)和人生短暫的共鳴,讓人深思生命的意義和價(jià)值。
|
|