|
|
送鄭叔熊歸閩 / 作者:王安石 |
鄭子喜論兵,魁然萬人敵。
嘗持一尺箠,跨馬河南北。
方今邊利害,口手能講畫。
疑師谷城翁,方略已自得。
天兵卷甲老,壯士不肉食。
低徊向詩(shī)書,文字銳鑴刻。
科名又齟齬,棄置非人力。
黃壟雕罽裘,逆旅同偪仄。
秋風(fēng)吹殘汴,霰雪已驚客。
浩歌隨東舟,別我無慘惻。
閩生今好游,往往老妻息。
南陔子所慕,天命豈終塞。
|
|
送鄭叔熊歸閩解釋:
詩(shī)詞:《送鄭叔熊歸閩》
鄭子喜論兵,魁然萬人敵。
嘗持一尺箠,跨馬河南北。
方今邊利害,口手能講畫。
疑師谷城翁,方略已自得。
天兵卷甲老,壯士不肉食。
低徊向詩(shī)書,文字銳鑴刻。
科名又齟齬,棄置非人力。
黃壟雕罽裘,逆旅同偪仄。
秋風(fēng)吹殘汴,霰雪已驚客。
浩歌隨東舟,別我無慘惻。
閩生今好游,往往老妻息。
南陔子所慕,天命豈終塞。
中文譯文:
《送鄭叔熊歸閩》
鄭叔熊是我親愛的朋友,他善于談?wù)摫?,英勇無敵。
他曾手持一尺長(zhǎng)的箠(古代的一種鞭子),騎馬跨越河南和河北。
如今邊境局勢(shì)緊張,他能口頭和手勢(shì)相互表達(dá)戰(zhàn)略和戰(zhàn)畫。
我懷疑他已經(jīng)領(lǐng)悟了谷城翁(指古代軍事家孫武)的思想,掌握了自己的戰(zhàn)略方略。
天下的兵器已經(jīng)老朽,但壯士們并不因此而退縮。
他雖然厭倦了戰(zhàn)爭(zhēng),轉(zhuǎn)而沉迷于詩(shī)書之中,將文字寫得銳利而深刻。
他曾參加科舉考試,但卻受到了排擠,被拋棄,這不是人力可以左右的。
他的黃土地上栽種著黃麻,制作成美麗的衣服,他身處逆境中,與流亡者一同度過。
秋風(fēng)吹散了汴京(宋代京城,即今天的開封),雪花下已經(jīng)驚動(dòng)了旅途中的客人。
他高歌著隨著東方的船只而去,與我分別并沒有過多的悲傷。
如今他在閩地過著愉快的生活,往往會(huì)放下身邊的煩惱。
南方的山陵是他向往之地,難道天意就此封閉了他的命運(yùn)嗎?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是王安石寫給鄭叔熊的送別之作,表達(dá)了對(duì)朋友的祝福和思念之情。詩(shī)中描繪了鄭叔熊善于論兵、勇敢無畏的形象,他能夠應(yīng)對(duì)當(dāng)前邊境的利害關(guān)系,口才和手勢(shì)都能夠傳達(dá)戰(zhàn)略意圖,展現(xiàn)了他的智謀和軍事才能。詩(shī)中還表達(dá)了對(duì)鄭叔熊的敬佩,他雖然身處逆境,但仍然堅(jiān)持追求詩(shī)書之道,用銳利而深刻的文字表達(dá)自己的情感和思想。詩(shī)的最后,作者表達(dá)了對(duì)鄭叔熊的祝福,希望他能在閩地過上愉快的生活,同時(shí)也表達(dá)了自己對(duì)南方山陵的向往,思考命運(yùn)的不可預(yù)測(cè)性。
整首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言描繪了鄭叔熊的形象和情感,展現(xiàn)了他的軍事才能和文學(xué)追求,同時(shí)也流露出作者對(duì)友誼和命運(yùn)的思考。通過對(duì)詩(shī)詞的賞析,我們可以感受到宋代社會(huì)的軍事氛圍、科舉制度對(duì)人才的限制以及人們對(duì)自由追求和命運(yùn)不確定性的思考。這首詩(shī)既具有歷史背景的特點(diǎn),又展現(xiàn)了人情世故和個(gè)人情感的表達(dá),具有一定的藝術(shù)價(jià)值和人文關(guān)懷。
|
|