|
|
無(wú)動(dòng) / 作者:王安石 |
無(wú)動(dòng)行善行,無(wú)明流有流。
種種生住滅,念念聞思修。
終不與法縛,亦不著僧裘。
|
|
無(wú)動(dòng)解釋:
詩(shī)詞:《無(wú)動(dòng)》
作者:王安石(宋代)
無(wú)動(dòng)行善行,
無(wú)明流有流。
種種生住滅,
念念聞思修。
終不與法縛,
亦不著僧裘。
中文譯文:
無(wú)動(dòng)行善行,
無(wú)明流有流。
種種生住滅,
念念聞思修。
終不與法縛,
亦不著僧裘。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是王安石的作品,它表達(dá)了一種超越塵世束縛的境界。詩(shī)中的“無(wú)動(dòng)行善行”指的是無(wú)所求動(dòng)作善行,即無(wú)私無(wú)欲地從事善事。而“無(wú)明流有流”則表達(dá)了無(wú)明的人們?cè)谏钪械姆N種流轉(zhuǎn)和變化。
接下來(lái)的兩句“種種生住滅,念念聞思修”可以理解為對(duì)生命的觀察和思考。生命的存在是多樣的,有生、住、滅的循環(huán)。詩(shī)人通過(guò)不斷的觀察、思考和修煉,尋求超越塵世的境界。
最后兩句“終不與法縛,亦不著僧裘”表達(dá)了詩(shī)人不被規(guī)則和束縛所限制。他不依附于特定的宗教法規(guī),也不追求僧侶的外衣,而是追求內(nèi)心的自由和超脫。
整首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)超越塵世束縛、追求內(nèi)心自由和修煉的思考和追求。它倡導(dǎo)人們?cè)谏菩兄袑で笮撵`的升華,超越物質(zhì)世界的迷戀,追求內(nèi)心的寧?kù)o與自由。這種思想在宋代的文人士大夫中有一定的影響,也體現(xiàn)了王安石對(duì)人生和宇宙的深刻思考。
|
|