|
|
宣州送裴坦判官往舒州,時(shí)牧欲赴官歸京 / 作者:杜牧 |
日暖泥融雪半銷,行人芳草馬聲驕。
九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。
君意如鴻高的的,我心懸旆正搖搖。
同來(lái)不得同歸去,故國(guó)逢春一寂寥。
|
|
宣州送裴坦判官往舒州,時(shí)牧欲赴官歸京解釋:
宣州送裴坦判官往舒州,時(shí)牧欲赴官歸京
日暖泥融雪半銷,行人芳草馬聲驕。
九華山路云遮寺,清弋江村柳拂橋。
君意如鴻高的的,我心懸旆正搖搖。
同來(lái)不得同歸去,故國(guó)逢春一寂寥。
中文譯文:
宣州送裴坦判官往舒州,此時(shí)我也懷著歸京的意愿。
陽(yáng)光溫暖,地面的泥土已經(jīng)融化了一半,行人們經(jīng)過(guò)芳草地,馬蹄聲顯得威風(fēng)。
九華山的路上,云霧遮住了寺廟,清弋江邊的村莊,柳樹輕拂著橋面。
你的心思高遠(yuǎn)如天鵝般飛翔,而我的心卻像飄搖的旗幟。
我們雖然一同來(lái)到這里,但不能一同返回故國(guó),面對(duì)國(guó)內(nèi)的春天,我只感到寂寥。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以送別的場(chǎng)景為背景,作者表達(dá)了自己對(duì)于久別故園的思念之情。詩(shī)中通過(guò)描繪春天的景象,如陽(yáng)光溫暖、行人、芳草等,抒發(fā)了對(duì)故鄉(xiāng)的渴望和懷念之情。作者與裴坦判官一同來(lái)到了這個(gè)地方,然而裴坦要返回江南,而作者卻要回到京城,不能與裴坦一同回故國(guó)。詩(shī)中流露出作者對(duì)于離別的惋惜和對(duì)于無(wú)法回到故鄉(xiāng)的遺憾之情,以及對(duì)于裴坦朝思暮想的贊美和祝愿。
賞析:
這首詩(shī)詞運(yùn)用了唐代詩(shī)人的典型手法,通過(guò)描繪自然景物和人物形象,表達(dá)了作者對(duì)于故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)人以日暖泥融、芳草香飛等細(xì)膩的描寫,展現(xiàn)出春天的美好和動(dòng)人之處。通過(guò)九華山和清弋江的描繪,給人一種寂靜和閑適的感覺(jué)。最后,作者以自己不能與裴坦一同歸國(guó)的遺憾和無(wú)奈之情,表達(dá)了對(duì)于離別的痛苦和對(duì)于故鄉(xiāng)的思念之情。整首詩(shī)詞雖然簡(jiǎn)短,但通過(guò)豐富的意象和細(xì)膩的描寫,讓讀者感受到了詩(shī)人的情感和思想。
|
|