|
|
醉里送裴子赴鎮(zhèn)西 / 作者:岑參 |
醉后未能別,待醒方送君。
看君走馬去,直上天山云。
|
|
醉里送裴子赴鎮(zhèn)西解釋:
醉里送裴子赴鎮(zhèn)西,
故人西辭黃鶴樓。
煙花三月下?lián)P州,
五月花時又送君。
君去吾聞此時淚,
望君遼東山水深。
江南無不勝作帖,
東北山水稱此心。
此心與江南共逝,
何須此別煙花月。
醉里送裴子赴鎮(zhèn)西的中文譯文:
在醉酒之中,送裴子赴鎮(zhèn)西,
故人西行,辭別黃鶴樓。
煙花綻放在三月的揚(yáng)州,
五月時花開,我再度送別你。
當(dāng)你離去,我聽到你此時的淚聲,
我望著你遠(yuǎn)去,遼東的山水深沉。
江南的景色都有勝過你寫的字帖,
但東北的山水才是占據(jù)了我內(nèi)心的位置。
我這顆心與江南共同流逝,
為何需要辭別這煙花和亮月。
詩意和賞析:
這首詩描述了作者醉酒后送別朋友裴子去鎮(zhèn)西的場景。詩人在醉酒之中,眼送裴子離去,并提到了別離的地點黃鶴樓。他表達(dá)了自己對裴子離去的思念之情,聽著他的淚聲,注視著他遠(yuǎn)去,感嘆著遼東的山水的壯麗。他指出江南的景色雖然美麗,但東北的山水才是與他心靈相契合的。最后,他借酒渾醉以抒發(fā)自己內(nèi)心的無奈和不舍,欲將這別離和煙花、亮月一同拋之腦后,不再留戀。這首詩表達(dá)了作者對友誼的珍視和離別的傷感,展現(xiàn)了作者豪邁奔放的性格和堅守獨特信仰的精神。
|
|