|
|
送韋侍御先歸京(得寬字) / 作者:岑參 |
聞?dòng)堦I,應(yīng)須拂豸冠。
風(fēng)霜隨馬去,炎暑為君寒。
客淚題書(shū)落,鄉(xiāng)愁對(duì)酒寬。
先憑報(bào)親友,后月到長(zhǎng)安。
|
|
送韋侍御先歸京(得寬字)解釋?zhuān)?/h2>
詩(shī)詞中文譯文:
聽(tīng)說(shuō)要朝見(jiàn)龍闕,必須整理冠帶。
風(fēng)霜隨馬而去,炎暑變?yōu)榫鞯暮洹?br/> 客人的淚水灑在書(shū)上,鄉(xiāng)愁與酒相伴。
先代我向親友告別,后月才能到達(dá)長(zhǎng)安。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是岑參寫(xiě)給韋侍御的送別之作。詩(shī)中表達(dá)了作者對(duì)韋侍御的祝福和對(duì)他離別的思念之情。
首先,詩(shī)人聽(tīng)說(shuō)韋侍御要去朝見(jiàn)皇帝,所以告訴他必須整理好冠帶,表示他要以一種莊重的形象出現(xiàn)在皇帝面前。
然后,詩(shī)人描述了韋侍御的旅途艱辛。他說(shuō)風(fēng)霜隨著騎馬而去,炎暑變成了韋侍御的寒冷。這里用風(fēng)霜和炎暑來(lái)形容旅途的艱辛,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)韋侍御的關(guān)心和祝福。
接著,詩(shī)人描述了韋侍御的離別之情。他說(shuō)韋侍御的淚水灑在書(shū)上,表達(dá)了他內(nèi)心的鄉(xiāng)愁和離別之痛。而詩(shī)人則陪伴他一同飲酒,以緩解離別之情。
最后,詩(shī)人表示自己會(huì)向親友們告別,并在后一個(gè)月才能到達(dá)長(zhǎng)安,向韋侍御報(bào)告消息。這表達(dá)了詩(shī)人對(duì)韋侍御的關(guān)心和期待,同時(shí)也展現(xiàn)了唐代文人士大夫之間的交往方式。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)韋侍御的思念和祝福,同時(shí)也展現(xiàn)了唐代士大夫的情感和交往方式。
|
|