|
|
長(zhǎng)門怨 / 作者:岑參 |
君王嫌妾妒,閉妾在長(zhǎng)門。
舞袖垂新寵,愁眉結(jié)舊恩。
綠錢侵履跡,紅粉濕啼痕。
羞被夭桃笑,看春獨(dú)不言。
|
|
長(zhǎng)門怨解釋:
《長(zhǎng)門怨》
君王嫌妾妒,
閉妾在長(zhǎng)門。
舞袖垂新寵,
愁眉結(jié)舊恩。
綠錢侵履跡,
紅粉濕啼痕。
羞被夭桃笑,
看春獨(dú)不言。
譯文:
君王懷疑妾妒心,
將我囚禁在長(zhǎng)門。
舞袖失去寵愛的光彩,
憂郁的眉毛勾結(jié)著過往的恩情。
翠綠的錢幣侵蝕著我錦繡的足跡,
桃花紅粉濕潤(rùn)哭泣的痕跡。
羞愧地被夭桃花兒嘲笑,
看著春日無人傾訴。
詩意:
《長(zhǎng)門怨》是唐代詩人岑參的作品,描寫了傾城美人被囚禁在長(zhǎng)門的悲傷心情,以及失去君王寵愛后的孤獨(dú)和無奈。
在這首詩中,詩人以第一人稱的方式表達(dá)了傾國(guó)傾城的美人被君王懷疑妒心而囚禁在長(zhǎng)門的遭遇。君王對(duì)美人的疑心使她失去了寵愛和寵幸,舞袖不再垂下優(yōu)雅的姿態(tài),愁眉皺起,眉間似乎還掛著過去的恩情。
詩中運(yùn)用了綠錢和紅粉的意象,綠錢象征著權(quán)力和金錢的腐蝕,侵蝕了美人曾經(jīng)繁華的足跡,而紅粉濕潤(rùn)的啼痕則表現(xiàn)出美人被囚禁后的孤獨(dú)與悲傷。
最后兩句"羞被夭桃笑,看春獨(dú)不言",表達(dá)了美人在囚禁中的羞愧和無奈,她被春天中嬌美的桃花嘲笑,卻無人能聽到她的痛苦。
這首詩寫出了美人被囚禁在長(zhǎng)門后的悲傷和無奈,通過描述她失去了寵愛和寵幸的樣貌和心情,展現(xiàn)了唐代女性在權(quán)力背后所承受的痛苦與辛酸。整首詩凄美而悲涼,引發(fā)讀者對(duì)人生困境的關(guān)注和思考。
|
|