|
|
劍門(mén) / 作者:杜甫 |
惟天有設(shè)險(xiǎn),劍門(mén)天下壯。
連山抱西南,石角皆北向。
兩崖崇墉倚,刻畫(huà)城郭狀。
一夫怒臨關(guān),百萬(wàn)未可傍。
珠玉走中原,岷峨氣凄愴。
三皇五帝前,雞犬各相放。
后王尚柔遠(yuǎn),職貢道已喪。
至今英雄人,高視見(jiàn)霸王。
并吞與割據(jù),極力不相讓。
吾將罪真宰,意欲鏟疊嶂。
恐此復(fù)偶然,臨風(fēng)默惆悵。
|
|
劍門(mén)解釋?zhuān)?/h2>
譯文:只有天有巍峨的險(xiǎn)地,劍門(mén)是天下壯麗的地方。連綿的山脈環(huán)抱著西南方,石角都朝向北方。兩崖上屹立著高墻,刻畫(huà)出城郭的形狀。只需一人怒臨關(guān)口,百萬(wàn)人也無(wú)法靠近。珍貴的寶玉流失到中原,岷峨的氣勢(shì)悲涼。三皇五帝的時(shí)代過(guò)去,雞犬亂相行。后來(lái)的君王偏好柔和遠(yuǎn)離,職權(quán)已經(jīng)被廢棄。至今仍有英雄人物,仰視著霸王。吞并和割據(jù),勢(shì)不相讓。我將成為罪責(zé)的掌權(quán)者,打算清除這重重的阻礙。唯恐這一切再次發(fā)生,我在風(fēng)前默默惆悵。
詩(shī)意和賞析:這首詩(shī)描繪了劍門(mén)山的壯麗景色和險(xiǎn)峻地勢(shì),表達(dá)了作者戰(zhàn)略上的抱負(fù)和憂(yōu)慮。劍門(mén)地勢(shì)險(xiǎn)要,山脈環(huán)繞,憑借地勢(shì)可以抵擋百萬(wàn)軍隊(duì)。詩(shī)中提到了過(guò)去的偉大時(shí)代和英雄人物,以及現(xiàn)實(shí)中君王的軟弱和社會(huì)的動(dòng)蕩。作者表達(dá)了自己擔(dān)任官員的責(zé)任感,愿意鏟除阻礙,衛(wèi)國(guó)安民。最后,作者也表達(dá)了對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂(yōu),擔(dān)心歷史的重演。整首詩(shī)通過(guò)描繪景物和抒發(fā)情感,展示了作者對(duì)國(guó)家和歷史的關(guān)切之情。
|
|