|
|
奉贈(zèng)射洪李四丈(明甫) / 作者:杜甫 |
丈人屋上烏,人好烏亦好。
人生意氣豁,不在相逢早。
南京亂初定,所向邑枯槁。
游子無根株,茅齋付秋草。
東征下月峽,掛席窮海島。
萬里須十金,妻孥未相保。
蒼茫風(fēng)塵際,蹭蹬騏驎老。
志士懷感傷,心胸已傾倒。
|
|
奉贈(zèng)射洪李四丈(明甫)解釋:
奉贈(zèng)射洪李四丈(明甫)
丈人屋上烏,人好烏亦好。
人生意氣豁,不在相逢早。
南京亂初定,所向邑枯槁。
游子無根株,茅齋付秋草。
東征下月峽,掛席窮海島。
萬里須十金,妻孥未相保。
蒼茫風(fēng)塵際,蹭蹬騏驎老。
志士懷感傷,心胸已傾倒。
中文譯文:
上射洪縣李四丈(明甫)
丈人家中有一只烏鴉,人喜愛烏鴉,烏鴉也喜愛人。
人生志向豁達(dá),不必早早地相聚。
南京的亂局剛剛平定,所到之地一片荒涼。
游子無法扎根,茅庵居住的秋草已經(jīng)飄零。
東征過去月峽,懸掛席子困在海島。
萬里路程需要十金,妻孥尚未得到安全保障。
蒼茫的風(fēng)塵之間,孱弱的騏驎(對馬)已經(jīng)老去。
志士們懷著感傷之情,內(nèi)心已經(jīng)傾向崩潰。
詩意和賞析:這首詩是杜甫給射洪的李四丈寫的,描繪了李四丈和他的家庭處境的悲苦。杜甫通過描寫一只烏鴉,表達(dá)了丈人和烏鴉的親近關(guān)系,并借此寄托自己對友人的關(guān)懷。詩中還反映了時(shí)局動(dòng)蕩和游子漂泊的境況,以及志士懷才不遇的痛苦。通過細(xì)膩的描寫和對人生的思考,展示了詩人深深的悲愴和無奈之情。整首詩抒發(fā)了詩人對友人的思念之情和對世事的感慨,寄托了對理想和志向的追求。詩中既有對現(xiàn)實(shí)狀況的揭示,也有對人生和命運(yùn)的思考,展示了詩人獨(dú)特的情感世界和藝術(shù)才華。
|
|