|
|
詠滇茶 / 作者:陳維崧 |
胭脂繡纈,正千里江南,曉鶯時(shí)節(jié)。
絳質(zhì)酣春,紅香寵午,惟許茜裙親折。
曉印枕痕零亂,淺暈酒潮明滅。
春園里,較琪花玉茗,嬌姿更別。
情切,想故國(guó)。
萬(wàn)里日南,渺渺音塵絕。
灰冷昆明,塵生洱海,此恨擬和誰(shuí)說(shuō)?空對(duì)異鄉(xiāng)煙景,驀記舊家根節(jié)。
春去也,想蠻花[犬旁+乞]鳥(niǎo),淚都成血。
|
|
詠滇茶解釋?zhuān)?/h2> 《詠滇茶》是清代陳維崧創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
用胭脂繡成花樣的圍巾,正是千里江南的景色,清晨時(shí)分是黃鸝歌唱的季節(jié)。茶湯是絳紅色的,春天的香氣濃郁,午后是寵愛(ài)的時(shí)刻,只愿你親手將紅色的裙褶捧來(lái)。早晨的印記在枕上凌亂,淺淺的酒痕閃爍著光亮。在春園里,滇紅茶比起珍貴的花卉和美玉茗更加?jì)善G。內(nèi)心的情感深切,想念著故國(guó)。千里之外的南方,音塵已經(jīng)消失得無(wú)影無(wú)蹤。昆明灰暗而寒冷,塵土充斥著洱海,這份思念無(wú)人可訴。只能空對(duì)著異鄉(xiāng)的煙景,突然記起了舊家的根基和傳統(tǒng)。春天已經(jīng)過(guò)去,思念著那美麗的蠻花和鳥(niǎo)兒,淚水已經(jīng)化作了血。
詩(shī)意:
詩(shī)中描述了作者對(duì)滇茶的贊美和對(duì)故國(guó)的思念之情。滇茶象征著江南的美麗和春天的氣息,它的紅色和香氣帶給人們愉悅和寵愛(ài)。通過(guò)描繪滇茶和異鄉(xiāng)景色的對(duì)比,表達(dá)了作者對(duì)故國(guó)的深情厚意和對(duì)離故鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)人在異鄉(xiāng)的環(huán)境中感到孤獨(dú)和無(wú)助,但他仍然保留著對(duì)家鄉(xiāng)的記憶和情感,對(duì)故國(guó)的思念如同鮮花和美酒般濃烈而持久。
賞析:
這首詩(shī)詞以精細(xì)的描寫(xiě)和細(xì)膩的情感展現(xiàn)了作者對(duì)滇茶和故國(guó)的感慨和思念之情。通過(guò)對(duì)滇茶的形容和對(duì)離故鄉(xiāng)的思念的描寫(xiě),詩(shī)人將詩(shī)詞中的意境和情感相結(jié)合,給讀者帶來(lái)了視覺(jué)和心靈上的享受。詩(shī)詞中的意象和比喻手法豐富多樣,通過(guò)對(duì)顏色、香氣和景色的描繪,詩(shī)人將讀者帶入了一個(gè)富有詩(shī)意和感傷的境界。整首詩(shī)詞情感真摯,表達(dá)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和思念,讓讀者感受到了離鄉(xiāng)背井的苦澀和心靈的彷徨。
總之,這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)滇茶和故國(guó)的描繪,抒發(fā)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念和離鄉(xiāng)的愁緒,展現(xiàn)了作者細(xì)膩的情感和才華橫溢的詩(shī)歌表達(dá)能力。它既是對(duì)滇茶的頌揚(yáng),也是對(duì)故國(guó)的告別和思念,以獨(dú)特的視角和熱情的情感打動(dòng)了讀者。 |
|