|
|
蝶戀花 / 作者:王國維 |
窣地重簾圍畫省,簾外紅墻,高與銀河并。
開盡隔墻桃與杏,人間望眼何由騁。
舉首忽驚明月冷,月里依稀,認(rèn)得山河影。
問取常娥渾未肯,相攜素手層樓頂。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花·窣地重簾圍畫省》是近代詩人王國維創(chuàng)作的一首詩詞。下面是對(duì)這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
窣地重簾圍畫省,
緩緩拉開簾子,揭示了畫省的景象,
簾外是紅墻,高聳入云,與銀河平行。
畫院內(nèi)的桃花和杏花競(jìng)相開放,
而我站在人間,卻無法一眼看全它們的美景。
舉首忽驚明月冷,
抬頭仰望,突然驚嘆明亮的月亮是如此冰冷,
月光灑下,模糊地映照出山河的輪廓。
問取常娥渾未肯,
我想向月亮問候長生不老的常娥,
然而她似乎還沒有準(zhǔn)備好回答,
只是輕輕地牽著我的手,一起登上層樓的頂端。
這首詩詞以窗簾和紅墻作為背景,描繪了一個(gè)畫院的景象。簾子緩緩拉開,展現(xiàn)出畫院內(nèi)桃花和杏花的盛開景象,但由于隔墻的存在,人無法一覽全貌。隨后,詩人抬頭仰望,驚嘆明亮的月亮的冷漠,月光映照出山河的輪廓,給人一種深邃的感受。最后,詩人希望向月亮詢問長生不老的常娥,但常娥似乎不愿回答,只是輕輕地牽著詩人的手,一同登上層樓的頂端。
整首詩詞以優(yōu)美的形象和細(xì)膩的情感描繪了畫院的景象和詩人的內(nèi)心感受。通過簾子、紅墻、桃花、杏花和月亮等元素的烘托,表達(dá)了人與自然之間的交互和人對(duì)長生不老的向往。詩人的情感體驗(yàn)在景物的映襯下更加深刻,給人以美感和思考。整首詩詞雖然短小,但蘊(yùn)含了豐富的意境和情感,展示了王國維獨(dú)特的藝術(shù)才華。 |
|