|
|
|
翠幙輕寒無(wú)著處,好夢(mèng)初回,枕上惺忪語(yǔ)。
殘夜小樓渾欲曙,四山積雪明如許。
莫遣良辰閑過(guò)去,起瀹龍團(tuán),對(duì)雪烹肥。
此景人間殊不負(fù),檐前凍雀還知否。
|
|
蝶戀花解釋: 《蝶戀花·翠幙輕寒無(wú)著處》是近代作家王國(guó)維創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
翠幙輕寒無(wú)著處,
好夢(mèng)初回,枕上惺忪語(yǔ)。
殘夜小樓渾欲曙,
四山積雪明如許。
莫遣良辰閑過(guò)去,
起瀹龍團(tuán),對(duì)雪烹肥。
此景人間殊不負(fù),
檐前凍雀還知否。
中文譯文:
翠色的帷幕輕輕飄動(dòng),微寒無(wú)處不在,
美好的夢(mèng)境剛剛回來(lái),枕上輕聲喃語(yǔ)。
深夜的小樓漸漸見(jiàn)曙光,
四周的山巒積雪明亮如此。
不要讓美好的時(shí)光虛度,
起身煮茶,對(duì)雪烹煮濃美。
這樣的景色在人間實(shí)在太美好,
屋檐前的凍鳥是否也能感知?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)寒冷的清晨,詩(shī)人在床上醒來(lái)時(shí),周圍的環(huán)境已經(jīng)有了春天的跡象。翠色的帷幕在微寒中飄動(dòng),帶來(lái)一種宜人的感覺(jué)。詩(shī)人剛剛從美好的夢(mèng)境中回來(lái),床上還殘留著他剛剛睡醒時(shí)的輕聲細(xì)語(yǔ)。
深夜的小樓逐漸見(jiàn)到了曙光,四周的山巒積雪明亮如白晝。這里描繪了一幅清晨的景象,雪的明亮反射著曙光,給人一種寧?kù)o和美好的感覺(jué)。
詩(shī)的后半部分表達(dá)了對(duì)時(shí)光的珍惜和對(duì)生活的熱愛(ài)。詩(shī)人呼吁不要虛度美好的時(shí)光,而是要積極行動(dòng),去追求更豐盛的生活。他起身煮茶,對(duì)著窗外的雪景,烹煮著濃美的茶湯,展現(xiàn)了對(duì)生活的熱忱。
詩(shī)的最后兩句通過(guò)問(wèn)句的形式,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這美好景色的感受是否能被別人所共享的疑問(wèn)。詩(shī)人將注意力轉(zhuǎn)向屋檐前的凍鳥,詢問(wèn)它是否能夠感知到這美好的景象,暗示著人與自然的共通之處。
整首詩(shī)以清晨時(shí)分為背景,通過(guò)對(duì)自然景色的描繪和對(duì)時(shí)光的思考,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好生活的追求和對(duì)時(shí)光流逝的警醒。詩(shī)中運(yùn)用了細(xì)膩的描寫手法和富有意境的語(yǔ)言,給人以靜謐、溫暖的感受,展示了王國(guó)維的才華和對(duì)生活的感悟。 |
|