|
|
|
春山潑黛青淋漓,山際春禽雙畫(huà)眉。
山光物色兩濃淡,苦欲問(wèn)春春不知。
古來(lái)尤物皆成怪,誰(shuí)遣山禽入圖畫(huà)。
西京京兆今不歸,林郎為了風(fēng)流債。
|
|
四禽圖解釋: 《四禽圖》是明代李東陽(yáng)的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
春山潑黛青淋漓,
山際春禽雙畫(huà)眉。
山光物色兩濃淡,
苦欲問(wèn)春春不知。
這首詩(shī)描繪了春天山野中的景象。春山的青色如同潑灑的墨汁一般飽滿鮮艷,山際上的春禽像兩道畫(huà)眉般躍動(dòng)歡快。山光映照下,景物的濃淡交替變化,使人感受到一種美的層次感。然而,詩(shī)人內(nèi)心感到苦惱,渴望向春天詢問(wèn)一些問(wèn)題,卻發(fā)現(xiàn)春天并不知道答案。
詩(shī)中通過(guò)山水和春禽的描繪,展現(xiàn)了春天的美麗與活力。詩(shī)人以簡(jiǎn)潔而生動(dòng)的語(yǔ)言,將自然景觀與人的情感融合在一起,表達(dá)了對(duì)春天的向往和思考。詩(shī)詞以景寫(xiě)情,通過(guò)自然景色的描繪來(lái)表達(dá)人的內(nèi)心感受,給人以美的享受和思考的空間。
在最后兩句中,詩(shī)人提到了古代繪畫(huà)中的尤物怪異之說(shuō),暗示了山禽的美麗超越了繪畫(huà)的表現(xiàn)力。他感嘆現(xiàn)實(shí)中無(wú)法捕捉到山禽的美麗,表達(dá)了對(duì)美的追求和對(duì)現(xiàn)實(shí)局限的不滿。最后兩句中的"西京京兆今不歸,林郎為了風(fēng)流債",暗指詩(shī)人自己在追求風(fēng)流逸趣的同時(shí),也面臨著對(duì)家庭和責(zé)任的背離。
《四禽圖》通過(guò)描繪自然景色和抒發(fā)內(nèi)心情感,展現(xiàn)了李東陽(yáng)細(xì)膩而獨(dú)特的藝術(shù)才華。詩(shī)意深邃,賞析時(shí)可感受到作者對(duì)自然美的熱愛(ài)和對(duì)現(xiàn)實(shí)局限的思考,同時(shí)也映射出他個(gè)人在追求自由和享樂(lè)時(shí)所面臨的內(nèi)心矛盾。 |
|