|
|
|
嗟汝陵,咄汝律,羝可乳,節(jié)不可屈。
咄汝律,嗟汝陵,寧為我死,不作汝曹生。
生入朝,身已老,有淚猶沾茂陵草。
天遣生還入畫(huà)圖,不然誰(shuí)識(shí)冰霜貌。
|
|
牧羝曲解釋?zhuān)?/h2> 《牧羝曲》是明代李東陽(yáng)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
嗟汝陵,咄汝律,
羝可乳,節(jié)不可屈。
咄汝律,嗟汝陵,
寧為我死,不作汝曹生。
生入朝,身已老,
有淚猶沾茂陵草。
天遣生還入畫(huà)圖,
不然誰(shuí)識(shí)冰霜貌。
譯文:
我對(duì)你這位陵城啊,呼喊著你這位律吏,
可憐那只羝羊,寧可放棄奶水,也不愿屈服。
呼喊著你這位律吏,嘆息著你這位陵城,
寧愿為我而去世,也不愿你們生存。
生來(lái)進(jìn)入朝廷,卻已年老,
眼中的淚水還沾濕了茂陵的青草。
命運(yùn)使我回到了畫(huà)卷中,
否則誰(shuí)能認(rèn)出我那冰霜般的容貌。
詩(shī)意和賞析:
《牧羝曲》以樸素而深刻的語(yǔ)言描繪了一個(gè)忠誠(chéng)、堅(jiān)貞不屈的形象。詩(shī)中的"陵城"和"律吏"代表著統(tǒng)治者和官僚體制,而"羝羊"則象征著純真和忠誠(chéng)的個(gè)體。詩(shī)人表達(dá)了對(duì)律吏的嗟嘆和呼喊,表示愿意放棄自己的生命,也不愿見(jiàn)到律吏們的生存。
詩(shī)人在詩(shī)中將自己比喻為一只老羊,已經(jīng)年老體弱,眼中淚水沾濕了茂陵的青草,表達(dá)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和生命逝去的感慨和無(wú)奈。然而,最后兩句表達(dá)了一種超越時(shí)空的意義,詩(shī)人說(shuō)自己被天命召回畫(huà)卷之中,暗示自己的形象將永垂不朽,冰霜般的容貌將被人們永遠(yuǎn)銘記。
這首詩(shī)詞通過(guò)簡(jiǎn)練而有力的表達(dá),展示了詩(shī)人對(duì)忠誠(chéng)與堅(jiān)貞不屈的追求,揭示了統(tǒng)治者和官僚體制下個(gè)體的無(wú)奈和掙扎,以及對(duì)美好形象永存的向往。同時(shí),詩(shī)詞中隱含著對(duì)人生和命運(yùn)的思考,反映了明代社會(huì)的現(xiàn)實(shí)與人們心靈深處的渴望。 |
|