|
|
|
汝何官?金大將。
汝何名?陳和尚。
好男子,明白死。
生金人,死金鬼。
脛可折,吻可裂,七尺身軀一腔血。
金人憤泣元人夸,爭(zhēng)愿再生來(lái)我家。
吁嗟乎!衣冠左衽尚不恥,夷狄之臣乃如此。
|
|
金大將解釋?zhuān)?/h2> 《金大將》是明代作家李東陽(yáng)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)意表達(dá)了作者對(duì)金人侵略的憤懣之情,同時(shí)反映了對(duì)忠誠(chéng)和正直人格的贊頌。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
汝何官?金大將。
汝何名?陳和尚。
好男子,明白死。
生金人,死金鬼。
脛可折,吻可裂,
七尺身軀一腔血。
金人憤泣元人夸,
爭(zhēng)愿再生來(lái)我家。
吁嗟乎!衣冠左衽尚不恥,
夷狄之臣乃如此。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)話的形式,描繪了一位名叫陳和尚的明朝將領(lǐng)。他被稱(chēng)為金大將,表明他所效力的是金朝(金人)。然而,詩(shī)中作者對(duì)金人的評(píng)價(jià)卻是死金鬼,批判了金朝的侵略行為。詩(shī)中提到他的身軀可以折斷,吻可以裂開(kāi),形容他勇猛無(wú)比,不怕敵人的殘酷手段。他以鮮血灑盡七尺身軀,表現(xiàn)出了他對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng)和犧牲精神。
詩(shī)中金人憤泣元人夸,表達(dá)了金人對(duì)陳和尚的驚嘆和敬佩。他們希望能再次重生,來(lái)到陳和尚的家族中。最后幾句吁嗟乎!衣冠左衽尚不恥,夷狄之臣乃如此,表達(dá)了作者對(duì)明代一些官員衣冠禽獸、背叛國(guó)家的憤慨。他們甘愿為夷狄(指外族)效力,而不以為恥。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)抗外敵和對(duì)忠誠(chéng)的贊美,表達(dá)了作者對(duì)正直、忠誠(chéng)的人格的贊頌,并批判了一些明代官員的背叛行為。它展現(xiàn)了作者對(duì)國(guó)家和民族的關(guān)切,以及對(duì)忠誠(chéng)精神的推崇。 |
|