|
|
送李二十九兄員外赴邠寧使幕 / 作者:劉禹錫 |
家襲韋平身業(yè)文,素風(fēng)清白至今貧。
南宮通籍新郎吏,西候從戎舊主人。
城外草黃秋有雪,烽頭煙靜虜無(wú)塵。
鼎門為別霜天曉,賸把離觴三五巡。
|
|
送李二十九兄員外赴邠寧使幕解釋:
《送李二十九兄員外赴邠寧使幕》是劉禹錫的一首詩(shī),描述了作者送別好友李二十九赴邠寧使幕的場(chǎng)景。詩(shī)歌表達(dá)了對(duì)友誼的珍視和對(duì)逝去時(shí)光的懷念,同時(shí)也展現(xiàn)了作者對(duì)友人前程的祝福和期望。
詩(shī)中通過(guò)描寫李二十九的家族背景和個(gè)人品德,以及他從事的官職,展現(xiàn)了他的家族傳承和自己的不凡之處。作者提及李二十九的家族姓韋,世代為平民,但他們世風(fēng)清白,至今仍然貧寒。而李二十九先后在南宮通籍和隨從西征時(shí)的地位,也顯示出他在官場(chǎng)中的重要性。
李二十九離別之時(shí)正值秋天,城外的草地已然枯黃,而寒冷的天氣也帶來(lái)了秋雪。而作為邊關(guān)的邠寧,戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)結(jié)束,烽火已熄,邊境的敵虜也已經(jīng)沒(méi)有動(dòng)靜。這種平靜的景象暗示著李二十九此行的安全。
在離別之時(shí),作者和李二十九在城門外的鼎門前用酒作為離別的儀式,把酒觴重復(fù)數(shù)次碰杯。盡管離別是傷感的,但詩(shī)中所描繪的場(chǎng)景似乎也透露出一種豪情壯志和對(duì)未來(lái)的樂(lè)觀。
下面是這首詩(shī)的中文譯文:
家族傳承韋姓田園清白之風(fēng),
素凈至今仍然貧窮。
南宮負(fù)責(zé)籍貫歸籍新郎吏,
西方追尋從軍舊主人。
城外草地在秋天黃色中有積雪,
烽火山頭上的煙靜下來(lái)虜敵塵。
在城門口分別,冷冰天空盡,
滿杯酒此起彼落三五次盈盈。
這首詩(shī)表現(xiàn)了友誼珍貴和對(duì)逝去時(shí)光的思念。作者通過(guò)描寫李二十九的個(gè)人和家族背景以及他的官職,顯示了他的卓越之處。詩(shī)中還呈現(xiàn)了安全離別的景象和作者對(duì)朋友的祝福和期望。整首詩(shī)抒發(fā)了作者的友情之情和對(duì)友人未來(lái)的良好愿景。
|
|