|
|
|
釣魚磯上晚風(fēng)多,拂拂垂楊渺渺波。
行過(guò)酒家來(lái)別岸,坐移林影下前坡。
聊將短日供長(zhǎng)線,又見(jiàn)新條綰舊蓑。
老去只應(yīng)家在此,不須盤石更垂蘿。
|
|
柳岸垂綸解釋: 《柳岸垂綸》是明代作家李東陽(yáng)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
譯文:
在柳岸的釣魚磯上,晚風(fēng)吹拂著垂柳,水波蕩漾。經(jīng)過(guò)酒家來(lái)到對(duì)岸,坐在移動(dòng)的樹影下前坡。只是將短暫的白晝用來(lái)釣長(zhǎng)線,又看到新的嫩柳綁在舊的草帽上。老去只需擁有這個(gè)家,無(wú)需去追求令人憂慮的珍寶。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞以釣魚為主題,表現(xiàn)了作者在柳岸垂釣的情景。通過(guò)描繪自然景物和人物活動(dòng),詩(shī)人展示了他內(nèi)心深處的寧?kù)o和滿足感。詩(shī)中通過(guò)對(duì)自然景物的描繪和思考,表達(dá)了作者對(duì)簡(jiǎn)樸生活的追求和對(duì)世俗紛擾的超脫。
賞析:
《柳岸垂綸》這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了釣魚的情景。詩(shī)人通過(guò)描繪柳岸的垂柳、晚風(fēng)、水波和樹影等景物,展現(xiàn)了自然界的美妙和寧?kù)o。詩(shī)中的主人公在這樣的環(huán)境中釣魚,享受著寧?kù)o和自由,拋開了塵世的紛擾和煩惱。
詩(shī)人通過(guò)對(duì)短暫的白晝進(jìn)行利用,將時(shí)間用來(lái)釣魚,表達(dá)了對(duì)自然和生活的珍視。他在釣魚時(shí)又看到了新的嫩柳綁在舊的草帽上,顯示了事物的更替和生命的延續(xù)。詩(shī)的最后兩句表達(dá)了對(duì)家的向往和對(duì)簡(jiǎn)單生活的追求,強(qiáng)調(diào)了寧?kù)o和安逸的重要性。
整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了自然和生活,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)繁瑣世俗的厭倦和對(duì)寧?kù)o自由的向往。通過(guò)對(duì)自然景物和人物活動(dòng)的描繪,詩(shī)人展示了對(duì)簡(jiǎn)樸生活的追求和對(duì)內(nèi)心寧?kù)o的追尋。這首詩(shī)詞給人以寧?kù)o、舒適和自由的感覺(jué),引發(fā)人們對(duì)自然、對(duì)生活的思考和共鳴。 |
|