|
|
寄許殿卿 / 作者:李攀龍 |
漠漠雨如沙,翩翩燕子斜。
官貧輕逆旅,鄉(xiāng)遠(yuǎn)重?cái)y家。
昨夜懷人去,春風(fēng)撫歲華。
獨(dú)行臨御水,問使到梅花。
|
|
寄許殿卿解釋: 《寄許殿卿》是明代詩人李攀龍創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
漠漠雨如沙,
翩翩燕子斜。
官貧輕逆旅,
鄉(xiāng)遠(yuǎn)重?cái)y家。
昨夜懷人去,
春風(fēng)撫歲華。
獨(dú)行臨御水,
問使到梅花。
譯文:
稀疏的雨像沙一樣飄灑,
輕盈的燕子斜飛翩躚。
官位微賤輕慢旅行者,
離鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)卻帶著家。
昨夜思念的人已離去,
春風(fēng)拂動著歲月的華。
獨(dú)自行走臨近玉河水邊,
向駐守使者詢問到達(dá)梅花之地。
詩意:
這首詩詞描繪了一個(gè)官員離開家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行的情景。詩人通過描寫細(xì)膩的自然景物和個(gè)人情感,表達(dá)了離別和思念之情。雨如沙一般稀疏灑落,燕子翩躚飛舞,給人一種蕭瑟的感覺。官位微賤的詩人輕賤旅行者,背井離鄉(xiāng),帶著家人遠(yuǎn)離故土。他思念昨夜離去的親人,又感嘆春風(fēng)拂過歲月的流轉(zhuǎn)。在獨(dú)自行走的路上,他來到玉河水邊,尋找駐守使者,詢問梅花盛開的地方,表達(dá)了對故鄉(xiāng)的思念和對未來的期望。
賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言展現(xiàn)了離別和思念之情,同時(shí)融入了自然景物的描繪,給人一種深情厚意的感受。詩人運(yùn)用形象生動的描寫手法,使讀者能夠感受到詩人內(nèi)心的情感和對故鄉(xiāng)的眷戀。通過對雨、燕子、春風(fēng)等自然元素的描繪,詩人將自己的情感與自然景物相融合,傳達(dá)出一種離鄉(xiāng)背井的孤寂和對家鄉(xiāng)的思念之情。最后,詩人來到水邊,向使者詢問梅花的消息,這象征著對未來的期待和對美的追求。
整首詩詞情感真摯,字句簡練,通過對自然景物的描繪和對個(gè)人情感的抒發(fā),表達(dá)了離鄉(xiāng)別井的憂思和對家鄉(xiāng)的思念之情。同時(shí),詩人也透過對春風(fēng)、燕子等元素的描繪,展現(xiàn)了對美的追求和對未來的期待。這首詩詞在表達(dá)情感的同時(shí),也呈現(xiàn)了明代士人在官場和離鄉(xiāng)旅行中的境遇,具有一定的時(shí)代背景。 |
|