|
|
即景(四首) / 作者:楊基 |
東家西家燕飛,明日后日春歸。
多愁多病送客,無(wú)酒無(wú)錢(qián)典衣。
|
|
即景(四首)解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞:《即景(四首)》,朝代:明代,作者:楊基
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了四幅即時(shí)景象,以簡(jiǎn)潔樸實(shí)的語(yǔ)言展示了人生中常見(jiàn)的情感和境遇。通過(guò)描述燕子飛舞、春天的到來(lái)、離別的多愁善感以及缺乏酒和錢(qián)的困境,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的無(wú)奈和憂傷。
賞析:
這首詩(shī)以樸素的語(yǔ)言傳達(dá)出作者內(nèi)心的情感和對(duì)生活的感慨。四幅景象雖然各不相同,但都揭示了人生的不同方面。首先,描述了東家和西家的燕子飛舞,這是一幅生機(jī)勃勃的春天景象,預(yù)示著春天的到來(lái)。然而,下一句卻表明了春天的短暫,明天和后天即將過(guò)去,春天也將離去。這種描寫(xiě)使人們不禁思考光陰流逝的無(wú)常和生命的瞬息。
接下來(lái),詩(shī)人寫(xiě)到自己的多愁善感和身體上的疾病,這反映出他內(nèi)心的憂慮和無(wú)奈。送客的情景暗示了離別和分別,而“無(wú)酒無(wú)錢(qián)典衣”則表達(dá)了作者的貧困和困境。這種描寫(xiě)使人們感受到生活的艱辛和無(wú)常,以及人們?cè)谀婢持械膱?jiān)韌與無(wú)畏。
詩(shī)人通過(guò)簡(jiǎn)潔而有力的語(yǔ)言,以及對(duì)細(xì)節(jié)的描寫(xiě),刻畫(huà)了生活的酸甜苦辣。他通過(guò)這些景象和情感,反映了人生的無(wú)常和變化,以及人們?cè)诶Ь持械膱?jiān)強(qiáng)和奮斗。這首詩(shī)以其真摯的情感和質(zhì)樸的描述,觸動(dòng)人心,使人們對(duì)生活有了更深刻的思考。 |
|