|
|
登岳陽(yáng)樓望君山 / 作者:楊基 |
洞庭無(wú)煙晚風(fēng)定,春水平鋪如練凈。
君山一點(diǎn)望中青,湘女梳頭對(duì)明鏡。
鏡里芙蓉夜不收,水光山色兩悠悠。
直教流下春江去,消得巴陵萬(wàn)古愁。
|
|
登岳陽(yáng)樓望君山解釋: 《登岳陽(yáng)樓望君山》是明代詩(shī)人楊基創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。詩(shī)詞表達(dá)了作者登上岳陽(yáng)樓,俯瞰洞庭湖,望著君山的景象,感嘆湖光山色的美麗,以及湘女梳妝的情景。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
洞庭湖上,晚風(fēng)平靜,煙霧無(wú)蹤。春水如鏡,平鋪開(kāi)來(lái),清澈無(wú)瑕。君山在視線的中央,蒼翠欲滴,青翠欲醉。湖畔的女子正對(duì)著明亮的鏡子梳妝打扮。鏡中的芙蓉花在夜間也不收拾,水光與山色相互交織,顯得恍惚迷離。這景色直接引導(dǎo)春江的水流,使得巴陵的萬(wàn)古愁苦在此消散。
詩(shī)詞表達(dá)了作者登上岳陽(yáng)樓,通過(guò)眺望洞庭湖和君山的景色,抒發(fā)了他對(duì)自然景觀的贊美之情。洞庭湖上的晚風(fēng)靜謐無(wú)聲,湖水宛如鏡面般平靜,映照出山色和湖光的美麗。詩(shī)中的君山被描繪得青翠欲滴,給人一種清新、生機(jī)勃勃的感覺(jué)。而湖畔的女子梳妝對(duì)明鏡的情景,則增添了一絲閑適和寧?kù)o的氛圍。
詩(shī)詞以自然景觀為主題,通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),展示了作者對(duì)自然美景的深刻感受。作者將洞庭湖的景色與君山的青翠相互映襯,以形容湖光山色的悠遠(yuǎn)壯麗之美。其中的湘女梳頭對(duì)明鏡的描寫(xiě),為詩(shī)詞增添了一抹生活情趣,使整首詩(shī)詞更加生動(dòng)有趣。
整首詩(shī)詞以洞庭無(wú)煙晚風(fēng)定、春水平鋪如練凈為開(kāi)篇,通過(guò)描繪洞庭湖的景色,引出君山的美麗。接著,以湘女梳頭對(duì)明鏡為過(guò)渡,將目光聚焦在湖畔的女子和她所反映的景色上。最后,以直教流下春江去、消得巴陵萬(wàn)古愁來(lái)結(jié)束,表達(dá)了作者希望這湖光山色能夠帶走巴陵的愁苦,使人心境舒暢的愿望。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自然景色的描繪和生動(dòng)的細(xì)節(jié)描寫(xiě),將讀者帶入了作者登上岳陽(yáng)樓的情景中,感受到了湖光山色的美麗與寧?kù)o。同時(shí),通過(guò)表達(dá)對(duì)自然景觀的贊美,以及希望景色能夠帶走愁苦的愿望,也使詩(shī)詞具有了一定的情感共鳴和思考的余地。 |
|