|
|
罷郡歸洛途次山陽,留辭郭中丞使君 / 作者:劉禹錫 |
自到山陽不許辭,高齋日夜有佳期。
管弦正合看書院,語笑方酣各詠詩。
銀漢雪晴褰翠幕,清淮月影落金卮。
洛陽歸客明朝去,容趁城東花發(fā)時(shí)。
|
|
罷郡歸洛途次山陽,留辭郭中丞使君解釋:
《罷郡歸洛途次山陽,留辭郭中丞使君》是唐代劉禹錫創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
罷去郡歸洛陽的途中,在山陽逗留,給郭中丞送行。
自從到達(dá)山陽,我就決心不再辭別,我們?cè)诟啐S相聚的日子已經(jīng)定下了。
管弦樂聲正合拍地響起,我們一起觀賞書院;我們暢談笑語,各自吟詠詩篇。
銀河在晴朗的夜空中流淌,托起翠綠的帷幕;明亮的月光灑在清淮河上的金杯中。
明天早晨,我將離開洛陽回到家中,正好趕上城東花開的時(shí)候。
詩意:
這首詩詞描繪了作者劉禹錫在離開山陽回洛陽的途中的情景。詩人與郭中丞相聚在高齋,享受著管弦樂聲,共同欣賞書院的景色。他們暢談笑語,各自吟詠詩篇,度過了愉快的時(shí)光。夜晚,銀河在晴朗的天空中閃耀,月光灑在清淮河上的金杯中。明天,詩人將離開洛陽回家,正好趕上城東花開的季節(jié)。
賞析:
這首詩詞以描寫途中的景物和情感交融為主線,展現(xiàn)了詩人對(duì)離別的不舍和對(duì)美好時(shí)光的回憶。首句表明詩人在離開山陽途中,決心不再辭別,意味著他對(duì)離別的痛苦已經(jīng)達(dá)到了極點(diǎn)。接下來的幾句描述了詩人與郭中丞相聚的情景,高齋中的管弦樂聲和書院的美景增添了詩意的濃厚氛圍。詩人與郭中丞互相交談,吟詠詩篇,充分享受著這段美好時(shí)光。
詩中運(yùn)用了對(duì)比手法,將銀河和月光的明亮與夜晚的幽暗形成鮮明的對(duì)比,突出了夜晚的美景。最后兩句表達(dá)了詩人離開洛陽的決心,他將在明天離開,但趕上了城東花開的時(shí)節(jié),這也給人一種希望和期待的感覺。
整首詩詞情感真摯,描繪細(xì)膩,通過對(duì)景物的描寫和對(duì)時(shí)光的回憶,表達(dá)了詩人對(duì)離別的痛苦和對(duì)美好時(shí)光的珍惜。它展示了詩人對(duì)友情和美景的熱愛,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)未來的期許和希望。
|
|