|
|
|
憶昔移家,著處偷生,*有余霜。
遭幾番驚怕,青天霹靂,滿懷愁悶,蒼海汪洋。
故步全非,新知誤喜,襪線初無尺寸長(zhǎng)。
龍鐘后,方馬歸伏櫪,龜作*床。
年來飲不盈觴。
也不愛、花枝錦繡香。
與山僧野老,交情淡淡,盤蔬盂飯,清話浪浪。
燕子重來,桃花應(yīng)笑,四壁空空一草堂。
償詩(shī)債,有隔年未了,連日猶忙。
|
|
沁園春解釋: 《沁園春·憶昔移家》是元代詩(shī)人謝應(yīng)芳的作品。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
憶昔移家,著處偷生,*有余霜。
回憶起曾經(jīng)遷徙的日子,安身之處艱難度日,*感受到寒霜的余寒。
遭幾番驚怕,青天霹靂,滿懷愁悶,蒼海汪洋。
歷經(jīng)了幾番驚嚇和恐懼,好像天上的霹靂一樣,內(nèi)心充滿了憂愁和壓抑,如同茫茫大海一般無邊無際。
故步全非,新知誤喜,襪線初無尺寸長(zhǎng)。
舊有的步伐完全改變,新的認(rèn)知誤導(dǎo)了喜悅,就像剛開始編織襪子時(shí),線頭沒有確定的長(zhǎng)度。
龍鐘后,方馬歸伏櫪,龜作*床。
龍鐘指的是夜晚,方馬回歸到馬棚,龜充當(dāng)著床位。
年來飲不盈觴。也不愛、花枝錦繡香。
這些年來喝的酒杯都未曾充滿。也不再喜歡花朵的錦繡芬芳。
與山僧野老,交情淡淡,盤蔬盂飯,清話浪浪。
與山中的僧人和鄉(xiāng)村老人交情淡薄,一起端坐吃素食,言談簡(jiǎn)潔而深刻。
燕子重來,桃花應(yīng)笑,四壁空空一草堂。
燕子重返,桃花應(yīng)該歡笑,四壁空空,只剩下一草堂。
償詩(shī)債,有隔年未了,連日猶忙。
還清詩(shī)作的債務(wù),有些隔年未了,連日里仍然忙碌著。
這首詩(shī)詞描繪了作者移居他鄉(xiāng)、生活艱難的經(jīng)歷和內(nèi)心的困惑與迷茫。詩(shī)中表達(dá)了對(duì)過去曾經(jīng)的生活狀態(tài)的回憶,以及對(duì)新生活的不適應(yīng)和迷失。作者通過描繪自然景物和人物形象,以及對(duì)生活細(xì)節(jié)的描寫,表達(dá)了對(duì)生活的感慨和思考。整首詩(shī)以自然的景物與人物的對(duì)比,反映了作者內(nèi)心的孤獨(dú)和對(duì)生活的疑惑,同時(shí)也展現(xiàn)了對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作的思考和努力。 |
|