|
|
|
也不學(xué)劉伶荷鍤,也不學(xué)屈子投江,且做個(gè)范蠡歸湖。
繞一灘紅蓼,過(guò)兩岸青蒲。
漁夫,將我這小小船兒棹將過(guò)去。
驚起那幾行鷗鷺。
似這等樂(lè)以忘憂,胡必歸歟。
|
|
紫花兒序解釋: 《紫花兒序·也不學(xué)劉伶荷鍤》是元代作家王實(shí)甫創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
也不學(xué)劉伶荷鍤,
也不學(xué)屈子投江,
且做個(gè)范蠡歸湖。
繞一灘紅蓼,
過(guò)兩岸青蒲。
漁夫,將我這小小船兒棹將過(guò)去。
驚起那幾行鷗鷺。
似這等樂(lè)以忘憂,
胡必歸歟。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞以游船湖上為背景,表達(dá)了詩(shī)人不追求名利、不受世俗束縛的心態(tài)。詩(shī)中通過(guò)對(duì)比劉伶和屈原的傳世故事,表明自己不愿效仿他們的悲劇命運(yùn)。相反,詩(shī)人希望過(guò)著自由自在的生活,象范蠡一樣回歸湖泊。詩(shī)人在湖邊觀賞著紅蓼和青蒲,召喚漁夫駕駛小船,劃過(guò)湖面,驚起了幾只鷗鷺。詩(shī)人認(rèn)為這種樂(lè)趣可以使人忘記憂愁,因此詢問(wèn)自己是否應(yīng)該回去。
賞析:
這首詩(shī)詞以描繪湖泊景色為主,通過(guò)對(duì)比傳世故事中的悲劇人物,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于自由自在生活的向往。詩(shī)人選擇了劉伶和屈原作為對(duì)比對(duì)象,劉伶是唐代的詩(shī)人,屈原是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的楚國(guó)詩(shī)人。劉伶因?yàn)椴粷M意朝廷的墮落而沉湎于酒色,最終被貶謫至嶺南;屈原因?yàn)橹艺\(chéng)于楚國(guó)而投江自盡。詩(shī)中的范蠡則是春秋時(shí)期的吳國(guó)大臣,他放棄了權(quán)位,選擇回歸湖泊過(guò)上自由自在的生活。
詩(shī)中的紅蓼和青蒲是湖泊常見(jiàn)的植物,通過(guò)描繪這些景物,詩(shī)人營(yíng)造了一種寧?kù)o、自然的氛圍。漁夫劃船的動(dòng)作和驚起的鷗鷺給詩(shī)中增添了生動(dòng)的畫(huà)面感。
詩(shī)人通過(guò)描述這種自由自在的生活和與自然的親近,表達(dá)了對(duì)于名利和世俗束縛的抵制態(tài)度。他認(rèn)為這種生活可以帶來(lái)快樂(lè),使人忘卻憂愁。然而,詩(shī)人在結(jié)尾處對(duì)自己的選擇進(jìn)行了反思,以疑問(wèn)的方式提出“胡必歸歟”,暗示著他對(duì)于回歸現(xiàn)實(shí)的猶豫和不確定。
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自由和現(xiàn)實(shí)的對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的追求和矛盾。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,使詩(shī)詞具有了深厚的意境,給人以靜謐、舒適的感受。 |
|