|
|
感皇恩 送子初中丞赴燕,時(shí)予在真定憲司座 / 作者:王惲 |
燈火夜闌珊,故人相對(duì)。
忘盡南窗引書(shū)睡。
情談**,時(shí)帶少年風(fēng)味。
門(mén)前霜月炯、停吟*。
湖海相望,金蘭交契。
白發(fā)中年能幾會(huì)。
明朝趙北,又是搖搖風(fēng)旆。
一杯還到手、休辭醉。
|
|
感皇恩 送子初中丞赴燕,時(shí)予在真定憲司座解釋?zhuān)?/h2> 詩(shī)詞《感皇恩送子初中丞赴燕,時(shí)予在真定憲司座》是元代王惲的作品。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
燈火夜闌珊,故人相對(duì)。
忘盡南窗引書(shū)睡。情談**,時(shí)帶少年風(fēng)味。
門(mén)前霜月炯、停吟*。
湖海相望,金蘭交契。
白發(fā)中年能幾會(huì)。明朝趙北,又是搖搖風(fēng)旆。
一杯還到手、休辭醉。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了送別親友的場(chǎng)景。夜幕降臨,燈火微弱,兩位故人相對(duì)而坐。作者已經(jīng)忘卻了一切瑣事,只顧引著書(shū)卷入睡。他們暢談著某種情感,流露出青春之風(fēng)味。在門(mén)前,明亮的月光映照著白霜,作者停下吟詠。詩(shī)中提到湖海相望,指的是情意相通,彼此結(jié)下深厚的友誼。盡管年華已過(guò),頭發(fā)已發(fā)白,中年時(shí)光能有幾次相聚呢?明天,他們將分別前往北方,又將面臨風(fēng)雨飄搖的旗幟。雖然酒杯已經(jīng)到手,但請(qǐng)不要拒絕醉意。
賞析:
這首詩(shī)詞以夜晚的場(chǎng)景為背景,通過(guò)描繪燈火昏暗、月色皎潔的環(huán)境,展現(xiàn)了離別時(shí)的情感。作者通過(guò)描述故人相對(duì)、引書(shū)入睡,表達(dá)了與親友相聚的寧?kù)o與忘卻塵世的心境。詩(shī)中的"情談**,時(shí)帶少年風(fēng)味"表達(dá)了年輕時(shí)的豪情壯志和激情澎湃。"門(mén)前霜月炯、停吟*"則展示了作者在美麗的月光下停下吟詠,凝視著霜月的壯麗景象,寄托了對(duì)友誼的思念之情。"湖海相望,金蘭交契"這句描寫(xiě)表達(dá)了作者與親友之間深厚的情誼,湖海相望象征著友誼的深遠(yuǎn)和永恒。最后兩句表達(dá)了時(shí)間的流逝和離別的哀愁,同時(shí)也傳遞了對(duì)未來(lái)的期待與不舍。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和細(xì)膩的描寫(xiě),將離別的情感與友誼的珍貴娓娓道來(lái),給讀者帶來(lái)深刻的思考和情感共鳴。 |
|