|
|
磨鏡篇 / 作者:劉禹錫 |
流塵翳明鏡,歲久看如漆。
門前負(fù)局人,為我一磨拂。
萍開綠池滿,暈盡金波溢。
白日照空心,圓光走幽室。
山神妖氣沮,野魅真形出。
卻思未磨時,瓦礫來唐突。
|
|
磨鏡篇解釋:
《磨鏡篇》是唐代詩人劉禹錫的作品。詩中描述了一面被歲月流塵所翳暗的鏡子,在門前有一位擔(dān)負(fù)命運(yùn)的人替作者磨拂鏡面。經(jīng)過磨拂,鏡子的明亮得以恢復(fù),猶如白日照耀空心,光線圓潤地穿過幽室。在這過程中,山神的妖氣被驅(qū)散,野魅的真實形象展現(xiàn)出來。作者回想起鏡子未被磨拂之前,瓦礫一樣的模糊景象唐突地現(xiàn)身。
中文譯文如下:
流塵翳明鏡,歲久看如漆。
The mirror is covered with dust, after years it looks like lacquer.
門前負(fù)局人,為我一磨拂。
There is a person outside the door, shouldering his own fate, to polish it for me.
萍開綠池滿,暈盡金波溢。
Duckweed opens and the green pond is full, the glare of the golden waves disappears.
白日照空心,圓光走幽室。
The sunlight shines into the empty room, the round light walks through the dark room.
山神妖氣沮,野魅真形出。
The evil spirits of the mountains are dispelled, the true form of the wild monster appears.
卻思未磨時,瓦礫來唐突。
But I think of the time before it was polished, when the fragments suddenly appeared.
這首詩借用了鏡子的形象,以抒發(fā)作者對于現(xiàn)實世界的觀察和思考。鏡子原本明亮的表面因為歲月的風(fēng)吹雨打而沾染上了歲月的痕跡,暗淡無光。作者在門前找到了一位能夠為他磨拂鏡面的人,經(jīng)過磨拂后,鏡子重新恢復(fù)了光亮。這里可以視為一種隱喻,表達(dá)了對于現(xiàn)實世界的認(rèn)知與理解需要經(jīng)過不斷的觀察和思考來深化和放亮。鏡子反射的不僅僅是作者外部的形象,也能夠反射作者內(nèi)心的感悟和反思。詩中還通過山神和野魅的形象,表達(dá)了人們對于未知力量和想象力的恐懼和探索的欲望。整首詩構(gòu)思巧妙,意境深遠(yuǎn),頗富哲理性和藝術(shù)性。
|
|