|
|
白舍人曹長(zhǎng)寄新詩(shī),有游宴之盛,因以戲酬 / 作者:劉禹錫 |
蘇州刺史例能詩(shī),西掖今來(lái)替左司。
二八城門(mén)開(kāi)道路,五千兵馬引旌旗。
水通山寺笙歌去,騎過(guò)虹橋劍戟隨。
若共吳王斗百草,不如應(yīng)是欠西施。
|
|
白舍人曹長(zhǎng)寄新詩(shī),有游宴之盛,因以戲酬解釋?zhuān)?/h2>
《白舍人曹長(zhǎng)寄新詩(shī),有游宴之盛,因以戲酬》是一首唐代劉禹錫創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
白舍人曹長(zhǎng)寄來(lái)新的詩(shī)作,描述了游宴的盛況,我以戲謔的方式回應(yīng)。蘇州的刺史通常善于作詩(shī),現(xiàn)在有新的人取代了左司的職位。城門(mén)敞開(kāi),道路暢通,五千士兵引領(lǐng)著旌旗。船只順?biāo)傠x山寺,笙歌聲漸行遠(yuǎn)去,騎馬跨過(guò)虹橋,劍戟隨行。如果要和吳王斗百草(指吳王夫差與西施爭(zhēng)美),我覺(jué)得還不如說(shuō)他欠了西施一份債。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以戲謔的口吻描述了一場(chǎng)豪華的游宴盛宴。詩(shī)人用生動(dòng)的描寫(xiě)展現(xiàn)了盛大的場(chǎng)面,包括開(kāi)放的城門(mén)、士兵列隊(duì)、船只離去以及騎馬穿過(guò)虹橋等。最后兩句詩(shī)則以諷刺的方式指出,即使是與吳王夫差相比較,也不能與西施相提并論。
賞析:
這首詩(shī)詞以輕松幽默的語(yǔ)調(diào),運(yùn)用夸張和戲謔的手法,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)游宴盛況的嘲諷態(tài)度。詩(shī)中描繪了一系列熱鬧景象,通過(guò)形象生動(dòng)的描寫(xiě),展示了游宴的盛況和繁華。然而,最后兩句則以諷刺的方式破壞了整個(gè)氛圍,指出即使是與吳王夫差相比較,也不能與西施相提并論。這種諷刺的手法增添了詩(shī)詞的趣味性和獨(dú)特性。
此外,詩(shī)中還展現(xiàn)了劉禹錫對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的觀察和批評(píng)。通過(guò)對(duì)游宴盛況的描繪和最后的比喻,詩(shī)人暗示了社會(huì)虛榮和浮華的一面。整首詩(shī)以輕松詼諧的方式傳達(dá)了對(duì)社會(huì)風(fēng)氣的調(diào)侃和諷刺,展示了劉禹錫獨(dú)特的寫(xiě)作風(fēng)格和思辨能力。
|
|