|
|
老嘆 / 作者:李廌 |
此身??志篃o成,憂患頻更已不驚。
下第但能供酒令,他時(shí)何意主文盟。
耽經(jīng)謾有春秋癖,閉戶猶防月旦評(píng)。
獨(dú)對(duì)秋風(fēng)嘆華發(fā),暮云蕭瑟?dú)q崢嶸。
|
|
老嘆解釋: 《老嘆》是宋代詩(shī)人李廌的作品。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
我常常擔(dān)心自己將一事無成,
憂慮頻繁,但已經(jīng)不再驚慌。
即使只能在下流社交中供應(yīng)酒宴,
將來還能在何時(shí)擔(dān)當(dāng)文學(xué)盟主呢?
我迷戀書本,卻有過度追求古代歷史的癖好,
閉門謝客,仍然害怕新月時(shí)光的批評(píng)。
獨(dú)自面對(duì)秋風(fēng),嘆息時(shí)光的流逝,
傍晚的云彩蒼涼,歲月已然蒼老。
詩(shī)意:
《老嘆》描繪了一個(gè)中年人的心境,表達(dá)了對(duì)自己過去和未來的擔(dān)憂與焦慮。詩(shī)人意識(shí)到自己的現(xiàn)狀和處境,對(duì)成就和前途產(chǎn)生了疑慮和無奈。他曾經(jīng)有過追求,但現(xiàn)實(shí)的壓力和社交的限制使他感到束縛和沮喪。他沉迷于經(jīng)典著作,卻因?qū)糯鷼v史的迷戀而被時(shí)光所困擾。他逐漸變得封閉和孤獨(dú),害怕外界的評(píng)判和批評(píng)。最后,他獨(dú)自面對(duì)秋風(fēng),感嘆時(shí)光的逝去,感覺歲月已經(jīng)蒼老,生命的崢嶸漸漸消逝。
賞析:
《老嘆》通過描繪詩(shī)人內(nèi)心的焦慮和憂慮,反映了宋代士人的生活困境和精神壓力。詩(shī)人通過對(duì)自己的思考和感嘆,表達(dá)了對(duì)個(gè)人命運(yùn)和人生價(jià)值的思考。他對(duì)過去的追求和未來的迷茫,以及對(duì)社會(huì)評(píng)價(jià)的擔(dān)憂,都體現(xiàn)了一個(gè)普通士人的心聲。詩(shī)詞運(yùn)用了自然景象的描繪,如秋風(fēng)、云彩,增加了詩(shī)意的深度和意境的張力。整首詩(shī)以憂愁、沉郁的情緒為主調(diào),向讀者展示了一個(gè)中年士人在社會(huì)和內(nèi)心的壓力下所感受到的孤獨(dú)和無奈。通過這首詩(shī),讀者可以感受到宋代士人的心境和生活狀態(tài),從中體會(huì)到人生的無常和人情的滄桑。 |
|