|
|
|
質(zhì)由良冶就,心向主人傾。
外倣片金制,中藏勺水清。
兔毫芳露染,龍尾濕云生。
終令雙眸炯,曾窺妙女成。
|
|
方水滴子解釋: 《方水滴子》是宋代詩(shī)人萬(wàn)俟紹之的作品。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
質(zhì)由良冶就,
心向主人傾。
外倣片金制,
中藏勺水清。
兔毫芳露染,
龍尾濕云生。
終令雙眸炯,
曾窺妙女成。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描寫(xiě)了一種叫做“方水滴子”的水滴工藝品。詩(shī)人表達(dá)了對(duì)這件藝術(shù)品精湛工藝和美麗形態(tài)的贊美,同時(shí)也折射出詩(shī)人心靈的傾慕之情。
賞析:
《方水滴子》通過(guò)對(duì)水滴工藝品的描寫(xiě),以及間接表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美的追求和崇拜。下面對(duì)每個(gè)句子進(jìn)行具體分析:
質(zhì)由良冶就:質(zhì)指水滴子的材質(zhì),良冶則指精湛的工藝。這句話表達(dá)了作者對(duì)水滴子材質(zhì)的優(yōu)良選擇和工匠的精湛技藝。
心向主人傾:這句話表達(dá)了作者對(duì)水滴子的喜愛(ài)和熱情,將心思傾注到這件藝術(shù)品上。
外倣片金制,中藏勺水清:這句話形象地描繪了水滴子的外觀和內(nèi)部結(jié)構(gòu)。水滴子外部金色閃耀,仿佛是由金片制成,而內(nèi)部卻藏有清澈的水滴。
兔毫芳露染,龍尾濕云生:這兩句描寫(xiě)了水滴子內(nèi)部的水滴。詩(shī)人用兔毫和龍尾來(lái)形容水滴的形狀,兔毫染上芳香的露水,龍尾則濕潤(rùn)如云,形象地描繪了水滴子內(nèi)部的美麗景象。
終令雙眸炯,曾窺妙女成:這句話表達(dá)了詩(shī)人對(duì)水滴子的影響。水滴子的美麗光彩使得詩(shī)人的雙眼炯炯有神,同時(shí)也暗示詩(shī)人曾經(jīng)窺見(jiàn)了美麗女子的成長(zhǎng)與蛻變。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)水滴子的描寫(xiě),展示了詩(shī)人對(duì)美的追求和對(duì)藝術(shù)的贊美。水滴子作為一種獨(dú)特的工藝品,具有精湛的工藝和美麗的形態(tài),同時(shí)也引發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的情感共鳴。它揭示了詩(shī)人的獨(dú)特審美眼光和對(duì)美的細(xì)膩感受,同時(shí)也傳遞了對(duì)工匠技藝的贊揚(yáng)和對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作的敬意。 |
|